Şunun daha fazla şarkısı: Adira Suhaimi
Açıklama
Yayınlanma tarihi: 2025-11-14
Sözler ve çeviri
Orijinal
Kalau ku pergi jauh dari dunia, rindu disulam tawa. Janji kau takkan terluka.
Amati kata-kata tak semudah dibicara jika hayati ayat ini termenung seketika.
Tapi tanpa janji, ku pasti kembali. Ruang yang sunyi kan mulai berbunyi.
Biar kamus aku tutup jadikan nya memori.
Segala luka di hati resapan sampai hari ni.
Dari hati turun ke pena fantasi lalu kujadikan ayat tu terciptalah melodi.
Diulang tayang dengar kembali apa yang dah jadi lalu berkecailah jiwa dilanda ombak tsunami. Dan hari ni aku bercari berdiri.
Rahsia yang hilang aku dah temui. Berjuta tahun berlalu beribu kisah misteri.
Semua yang dah berlalu ada di gelas memori.
Hanya, hanya kamu yang aku minta.
Rindu ini tetap di jiwa.
Janji takkan pernah, tak pernah ku lupa.
Hanya, hanya kamu yang aku minta.
Rindu ini tetap di jiwa.
Janji takkan pernah, tak pernah ku lupa.
Dekat pani begitu erat sampai jasad terlinas.
Jika rasa tak bahagia pulang kemari arinda. Walau berguncang dunia tujuanku masih nyata.
Setiap kata-kata lontarkan puisi cinta. Sastera level jalanan hidup kadang berantakan.
Mungkinkah adanya bunga mawar yang dulu kusirami.
Ini mekar indah beruntung empunya hati. Dari pelusuk daerah bau harum dan misteri.
-Nama kau yang kucari, wajah tak dikenali.
-Berjuta lagu dan puisi, penulisnya -misteri.
-Berlegar-legar kemari mereka masih -mencari. -Aku digelar melike pakar sudut isi hati.
Wahai jiwa yang betapa lama bertahan.
Sabarkan hati, jangan ikutkan perasaan. Di dunia lebih banyak pahit ditelan.
Tutup mata dan rasailah kehidupan.
Hanya, hanya kamu yang aku minta.
Rindu ini tetap di jiwa.
Janji takkan pernah, tak pernah ku lupa.
Hanya, hanya kamu yang aku minta.
Rindu ini tetap di jiwa.
Janji takkan pernah, tak pernah ku lupa.
Kau hidang aku minuman, kuterima kukasihi.
Segala juang kuberi untuk engkau yang di hati. Lalu kau beri padaku itu hanya janji.
Tak sangka yang gelas tadi penuh dengan memori.
Türkçe çeviri
Dünyadan uzaklaşsam kahkahalarla nakışlanmayı özlüyorum. Yaralanmayacağına söz ver.
Bu ayeti bir an düşünürseniz kelimelerin söylenmesi kadar kolay olmadığını gözlemleyin.
Ama söz vermeden kesinlikle geri döneceğim. Sessiz odadan ses gelmeye başladı.
Sözlüğü kapatıp bir hatıra haline getireyim.
Kalbimdeki bütün yaralar bugüne kadar emildi.
Gönülden fantazi kalemine indim ve sonra onu bir mısra haline getirip bir melodi yarattım.
Tekrar yayınlandı ve ne olduğu duyuldu ve ardından tsunami dalgaları ruhları harap etti. Ve bugün ayağa kalkmaya çalışıyorum.
Kayıp sırrı buldum. Milyonlarca yıl geçti, binlerce gizemli hikaye.
Geçen her şey hafıza camındadır.
Sadece, sadece sana soruyorum.
Bu özlem ruhta kalır.
Asla, asla unutmayacağıma söz veriyorum.
Sadece, sadece sana soruyorum.
Bu özlem ruhta kalır.
Asla, asla unutmayacağıma söz veriyorum.
Paniye o kadar yakındı ki ceset ezilmişti.
Kendini mutlu hissetmiyorsan buraya gel Arinda. Dünya sarsılsa da hedeflerim hala gerçek.
Her sözü bir aşk şiiridir. Sokak düzeyindeki edebi yaşam bazen karmaşıktır.
Suladığım güller olabilir mi?
Bu güzel çiçekler kalbin sahibi için şanstır. Bölgenin her yerinden hoş kokulu ve gizemli kokular geliyor.
-Adını arıyorum, yüzü bilinmiyor.
-Milyonlarca şarkı ve şiir, yazarları -gizem.
-Burada dolaşıyorlar, hâlâ bakıyorlar. -Ben kalp içeriği konusunda uzman olarak anılırım.
Ey ruh, ne kadar sürer.
Sabırlı olun, duygulara teslim olmayın. Dünyada yutulacak daha çok acı var.
Gözlerinizi kapatın ve hayatın tadını çıkarın.
Sadece, sadece sana soruyorum.
Bu özlem ruhta kalır.
Asla, asla unutmayacağıma söz veriyorum.
Sadece, sadece sana soruyorum.
Bu özlem ruhta kalır.
Asla, asla unutmayacağıma söz veriyorum.
Bana bir içki ikram ediyorsun, teşekkür ederim, seni seviyorum.
Bütün çabamı yüreğimle sana veriyorum. O zaman bana bunun sadece bir söz olduğunu söyle.
Bardağın anılarla dolu olduğunu düşünmemiştim.