Şunun daha fazla şarkısı: Igor
Açıklama
Yapımcı, Yazar: Igor Herder
Mikser: Pieter Vonk
Usta Mühendis: Davide Ruffini
Author: Yara Hüseyin
Yazar: Paul van de Calseijde
Yazar: Diana Dzhabbar
Yazar: Noah Hassler-Orman
Yazar: Manon Van De Kempe
Yazarı: Gabriele Fegez
Yazarı: Finn Streuper
Yazar: Aron Smit
Sözler ve çeviri
Orijinal
Ik weet niet of ik nog kan zien.
Het licht verblindt me tot we vallen in de nacht.
Nacht.
Je weet niet zeker hoe je kan weten of je al leeft tot we vallen in de nacht.
Maar als we vallen, wie vangt ons dan op?
Ik durf niet te dromen meer.
Ik heb iets gezien terwijl ik slapen was, mijn ogen dicht. Ik heb iets verloren in mijn lakens wat als hopen klinkt.
Vrienden vragen vaker of het gaat. Ik zet een lopen in.
Ik blijf liever 's avonds weg van slapen tot het over is. Vaker dromen moet ik, laat ik hopen spoedig.
Laat geen spoken op mijn hoofd. Ik ben op mijn hoede. Ik doe mijn ogen van het web en koester wat je zegt.
Ik laat me vallen in dit bed tot ik dromen heb. Ik weet niet of ik nog kan zien.
Het licht verblindt me tot we vallen in de nacht.
Nacht.
Je weet niet zeker hoe je kan weten of je al leeft tot we vallen in de nacht.
Maar als we vallen, wie vangt ons dan op?
Wie kan ik vertrouwen nog? Vrienden maak ik simpel, maar wie kunnen er bouwen op?
Iemand die niet tastbaar is. Mijn paspoort is verkouden nog. Liefde, geen respons.
Nou, dan houdt het op. Type dat is nou en of. Wifi is een power source.
Verbinden, dat is topsport. Vrienden van een vreemde maken. Winnen tot het opkomt.
Trainen tot het zweten maakt is beter als je toch komt. Geven maar ook nemen.
Vaak verbeter ik wat loskomt. Ik reken steeds nog op ons.
Ik weet niet of ik nog kan zien. Het licht verblindt me tot we vallen in de nacht.
Nacht.
Je weet niet zeker hoe je kan weten of je al leeft tot we vallen in de nacht.
Maar als we vallen, wie vangt ons dan op?
Türkçe çeviri
Artık görebilir miyim bilmiyorum.
Gecenin karanlığına düşene kadar ışık beni kör ediyor.
Gece.
Gece çökünceye kadar hayatta olup olmadığınızı nasıl bileceğinizden emin değilsiniz.
Ama düşersek bizi kim tutacak?
Artık hayal kurmaya cesaret edemiyorum.
Uyurken bir şey gördüm, gözlerim kapandı. Çarşaflarımda umut gibi görünen bir şeyi kaybettim.
Arkadaşlar sık sık işlerin iyi gidip gitmediğini sorarlar. Koşmaya başlıyorum.
Geceleri bitene kadar uyumaktan uzak durmayı tercih ederim. Daha sık rüya görmeliyim, umarım yakında.
Hayaletlerin aklıma musallat olmasına izin verme. Ben tetikteyim. Gözlerimi internetten ayırıyorum ve söylediklerinize değer veriyorum.
Rüyalarım olana kadar bu yatağa düşeceğim. Artık görebilir miyim bilmiyorum.
Gecenin karanlığına düşene kadar ışık beni kör ediyor.
Gece.
Gece çökünceye kadar hayatta olup olmadığınızı nasıl bileceğinizden emin değilsiniz.
Ama düşersek bizi kim tutacak?
Artık kime güvenebilirim? Kolayca arkadaş ediniyorum ama kime güvenebilirim?
Somut olmayan biri. Pasaportumda hâlâ soğuk algınlığı var. Aşk, yanıt yok.
İşte burada bitiyor. Şimdi ve veya olduğunu yazın. WiFi bir güç kaynağıdır.
Bağlanmak en iyi spordur. Bir yabancıdan arkadaş edinmek. Düşene kadar kazan.
Yine de gelirseniz terleyene kadar antrenman yapmak daha iyidir. Ver ama aynı zamanda al.
Çoğunlukla gevşek olanı iyileştiririm. Hala bize güveniyorum.
Artık görebilir miyim bilmiyorum. Gecenin karanlığına düşene kadar ışık beni kör ediyor.
Gece.
Gece çökünceye kadar hayatta olup olmadığınızı nasıl bileceğinizden emin değilsiniz.
Ama düşersek bizi kim tutacak?