Şunun daha fazla şarkısı: Cobuz & Bustta
Şunun daha fazla şarkısı: Brray
Açıklama
İlişkili Sanatçı: Cobuz & Bustta, Bray
Yapımcı, Yardımcı Performansçı: Cobuz & Bustta
Vokal, Yardımcı Sanatçı: Bray
Söz Yazarı, Besteci: Jacobo Vargas Arcila
Besteci, Söz Yazarı: Sebastián Bustamente Montoya
Söz Yazarı, Besteci: Bryan Garcia Quinones
Söz Yazarı, Besteci: Ay
Mastering Mühendisi, Karıştırma Mühendisi: Alejandro Patiño
Sözler ve çeviri
Orijinal
Tus ganas, las mías, me has reposado, me tienen pensando en pecado.
Eres como un ángel, pero sigilo por la indirecta de un estado que está.
No hay quien lo va a entender. Ey, ey, ey, ey.
No hay quien lo va a entender. Ey, ey, ey, ey. ¿Y quién lo va a entender?
Tampoco queremos que lo entiendan. Así es que se queden con la venda.
Solo recuerda, por si no te acuerdas, que a ese cuerpo de guitarra le rompí las cuerdas.
De ser una nena buena pasaste a tremenda chef como Gándara.
Contigo ocupo espacio en mi agenda.
No hay quien lo va a entender. Tampoco queremos que lo entiendan.
Así es que se queden con la venda.
Contigo ocupo espacio en mi agenda.
Y el problema está en que siempre quiero verte o después de verte.
Me alegra que llegaste, pero en el fondo siento que vas a perderte.
Y el problema está en que siempre quiero comerte aunque te perdiste. Ya no es lo mismo, tú supiste.
Los vecinos ahí pasa pa' que grite.
¿Y quién lo va a entender?
Tampoco queremos que lo entiendan. Así es que se queden con la venda.
Solo recuerda, por si no te acuerdas, que a ese cuerpo de guitarra le rompí las cuerdas.
¿Y quién lo va a entender?
Tampoco queremos que lo entiendan.
Así es que se queden con la venda.
Contigo ocupo espacio en mi agenda.
Türkçe çeviri
Senin arzuların, benim arzularım beni dinlendiriyor, günahı düşündürüyor.
Bir melek gibisin ama öyle bir durumun ipucuna göre gizlisin.
Bunu anlayacak kimse yok. Hey, hey, hey, hey.
Bunu anlayacak kimse yok. Hey, hey, hey, hey. Peki bunu kim anlayacak?
Bunu anlamalarını da istemiyoruz. Bu yüzden gözlerini bağlıyorlar.
Hatırlamıyorsan, o gitar gövdesinin tellerini benim kırdığımı unutma.
İyi bir kızken Gándara gibi muhteşem bir şef oldun.
Seninle gündemimde yer kaplıyorum.
Bunu anlayacak kimse yok. Bunu anlamalarını da istemiyoruz.
Bu yüzden gözlerini bağlıyorlar.
Seninle gündemimde yer kaplıyorum.
Ve sorun şu ki, seni her zaman görmek istiyorum ya da seni gördükten sonra.
Geldiğine sevindim ama içten içe kaybolacağını hissediyorum.
Ve sorun şu ki, kaybolsan bile seni her zaman yemek istiyorum. Artık aynı değil, biliyordun.
Komşular bana çığlık attırmak için orada duruyorlar.
Peki bunu kim anlayacak?
Bunu anlamalarını da istemiyoruz. Bu yüzden gözlerini bağlıyorlar.
Hatırlamıyorsan, o gitar gövdesinin tellerini benim kırdığımı unutma.
Peki bunu kim anlayacak?
Bunu anlamalarını da istemiyoruz.
Bu yüzden gözlerini bağlıyorlar.
Seninle gündemimde yer kaplıyorum.