Şunun daha fazla şarkısı: Максим Бородін
Şunun daha fazla şarkısı: alyona alyona
Açıklama
Vokalist, Besteci Söz Yazarı: Максим Бородін
Vokal: alyona alyona
Karıştırma Mühendisi: Роман Катрук
Yüksek Mühendis: Вадим Лисиця
Besteci Söz Yazarı: Альона Савраненко
Sözler ve çeviri
Orijinal
Синім вогником в серці твоєму надія живе і малює шлях. Синім вогником гріє, коли замерзає душа.
Тихим човником по океану без страху пливе наяву і в снах. І ти ставиш свій впевнений мат, бо життя ставить шах.
Там, де живе любов, там, де дитяча мрія, в серцях, в очах горить надія.
Там, де живе любов, там, де дитяча -мрія, в серцях, в очах міцно живе надія.
-Хай проллється світло на те, як час летить так швидко й непомітно.
Колись малі дерева, тіні вже по вікнах. І поряд є людина любляча та вірна, душа рідна.
А колись малими ми наївно свято вірили в казки.
Так всі розбіглись, тече час, та й пригадати нема з ким. Але щось тягне в ті місця, хоча не виростиш там знов.
Та серце каже: "Знаєш що? Що й досі там живе любов".
Мріями сплетена, доля з веретена, з кимось все життя, а з кимось і не перетина. Чиї сльози з неба вітром крізь роки розвіє?
Ми -живі, доки в серці ще горить надія.
-Там, де живе любов, там, де дитяча мрія, в серцях, в очах горить надія.
Там, де живе любов, там, де дитяча -мрія, в серцях, в очах міцно живе надія.
-Там, де живе любов, там, де дитяча мрія, в серцях, в очах -горить надія.
-Там, де живе любов, там, де дитяча мрія, в серцях, в очах міцно живе надія.
В очах є надія.
Там, де живе любов. В очах є надія.
Там, де живе любов.
Türkçe çeviri
Umut, kalbinizde mavi bir ışık olarak yaşar ve yol çizer. Ruh donduğunda mavi bir ışıkla ısınır.
Sessiz bir tekne, gerçekte ve rüyalarda korkusuzca okyanusu geçer. Ve kendine güvenen şah matını koyarsın çünkü hayat bir şah mattır.
Sevginin yaşadığı yerde, bir çocuğun hayalinin yaşadığı yerde umut yanar yüreklerde ve gözlerde.
Sevginin yaşadığı, bir çocuğun hayalinin yaşadığı yerde umut, yüreklerde ve gözlerde sağlam bir şekilde yaşar.
- Zamanın nasıl bu kadar hızlı ve fark edilmeden geçtiğine ışık tutalım.
Bir zamanlar küçük ağaçlar, gölgeler zaten pencerelerde. Ve yakınlarda sevgi dolu ve sadık bir insan var, akraba bir ruh.
Ve bir zamanlar çocukken safça peri masallarına inanırdık.
Yani herkes kaçtı, zaman geçiyor ama hatırlayacak kimse yok. Ama bir daha orada büyümeyecek olsan da bir şey seni o yerlere çekiyor.
Ama kalp şunu söylüyor: "Biliyor musun? O aşk hala orada yaşıyor."
Hayaller örülür, kader bir milden yapılmıştır, biriyle tüm hayatı boyunca ve biriyle kesişmez. Yıllar boyunca kimin gökteki gözyaşları rüzgârla savrulup gidecek?
Umut yüreklerimizde yandığı sürece hayattayız.
- Aşkın yaşadığı yerde, bir çocuğun hayalinin yaşadığı yerde umut yanar yüreklerde ve gözlerde.
Sevginin yaşadığı, bir çocuğun hayalinin yaşadığı yerde umut, yüreklerde ve gözlerde sağlam bir şekilde yaşar.
- Aşkın yaşadığı yerde, bir çocuğun hayalinin yaşadığı yerde, kalplerde, gözlerde umut yanar.
- Sevginin yaşadığı, bir çocuğun hayalinin yaşadığı yerde, umut yüreklerde ve gözlerde sağlam bir şekilde yaşar.
Gözlerde umut var.
Aşkın yaşadığı yer. Gözlerde umut var.
Aşkın yaşadığı yer.