Şunun daha fazla şarkısı: Gabi Bagu
Şunun daha fazla şarkısı: JO
Açıklama
Yayınlanma tarihi: 2025-11-21
Sözler ve çeviri
Orijinal
Am o inimă de piatră ce n-o vei schimba vreodată. Tu ai tot, asta e clar. Nu mai pot să mă repar.
Vreau să gust din alt pahar.
Am o inimă de piatră ce n-o pot schimba vreodată.
Chiar de-ai fi ce și-am dorit, eu sunt greu de -mulțumit și doar gust, nu simt nimic.
-Nimeni nu m-a învățat cum să primesc.
Am fost învățat să supraviețuiesc și când ai vrut să mă iubești, pentru mine a fost atac. Prin vocea ta mi-o iau părinții mei în cap.
Dar nu-mi spune nimic, și sigur o să ajung să te stric și mă urăsc, Doamne, pentru tot ce fac și ce zic.
Ironia cea mai mare e că te-am rănit și tot pe mine mă doare. Eu sunt cel mai mare dușman al meu.
Mi-am -dat foc la suflet meu.
-Am o inimă de piatră ce n-o vei schimba vreodată. Tu ai tot, asta e clar. Nu mai pot să mă repar.
Vreau să gust din alt pahar.
Am o inimă de piatră ce n-o pot schimba vreodată.
Chiar de-ai fi ce și-am dorit, eu sunt greu de mulțumit și doar gust, nu simt nimic.
Față în față cu lipsa de control, văd cum sufletul tău se luptă cu sufletul meu gol.
Anxietate, tremur lângă tine. Îmi dai să beau otravă din buzele tale fine.
Sunt ca un ceas fără ace care îmi bate-n torace.
Pisul mă mușcă din carne, somnul îmi e închisoare și tu nu te mai sfiiești și sari tuneluri spre mine.
Dar o să fie -bine.
-Am o inimă de piatră ce n-o vei schimba vreodată. Tu ai tot, asta e clar. Nu mai pot să mă repar.
Vreau să gust din alt pahar.
Am o inimă de piatră ce n-o pot schimba vreodată.
Chiar de-ai fi ce și-am dorit, eu sunt greu de mulțumit și doar gust, nu simt nimic.
Tu ai tot, asta e clar. Nu mai pot să mă repar. Vreau să gust din alt pahar.
Chiar de-ai fi ce și-am dorit, eu sunt greu de mulțumit și doar gust, nu simt nimic.
Am o inimă de piatră ce n-o vei schimba vreodată. Tu ai tot, asta e clar. Nu mai pot să mă repar.
Vreau să gust din alt pahar.
Türkçe çeviri
Asla değiştiremeyeceğin taştan bir kalbim var. Her şeye sahipsin, bu çok açık. Artık kendimi düzeltemiyorum.
Bir bardak daha tatmak istiyorum.
Asla değiştiremeyeceğim taştan bir kalbim var.
İstediğim şey olsaydın bile, memnun edilmesi zor ve sadece tadı olan biriyim, hiçbir şey hissetmiyorum.
- Kimse bana nasıl alınacağını öğretmedi.
Bana hayatta kalmam öğretildi ve sen beni sevmek istediğinde bu benim için bir saldırıydı. Sesiniz sayesinde ailemi kafama sokuyorum.
Ama sakın bana hiçbir şey söyleme, yoksa sonunda seni mahvederim ve yaptığım ve söylediğim her şeyden dolayı kendimden nefret ediyorum Tanrım.
En büyük ironi, seni incitmiş olmam ve bu hala beni incitiyor. Ben kendimin en büyük düşmanıyım.
Ruhumu ateşe verdim.
- Asla değiştiremeyeceğin taştan bir kalbim var. Her şeye sahipsin, bu çok açık. Artık kendimi düzeltemiyorum.
Bir bardak daha tatmak istiyorum.
Asla değiştiremeyeceğim taştan bir kalbim var.
İstediğim şey olsaydın bile, memnun edilmesi zor ve sadece tadı olan biriyim, hiçbir şey hissetmiyorum.
Kontrol eksikliğiyle yüz yüze, ruhunun benim boş ruhumla mücadele ettiğini görüyorum.
Kaygı, senin yanında titriyorum. Güzel dudaklarından içmem için bana zehir veriyorsun.
Göğsümde elleri çarpmayan bir saat gibiyim.
The piss is biting my flesh, sleep is my prison and you are no longer shy and jump tunnels towards me.
Ama sorun olmayacak.
- Asla değiştiremeyeceğin taştan bir kalbim var. Her şeye sahipsin, bu çok açık. Artık kendimi düzeltemiyorum.
Bir bardak daha tatmak istiyorum.
Asla değiştiremeyeceğim taştan bir kalbim var.
İstediğim şey olsaydın bile, memnun edilmesi zor ve sadece tadı olan biriyim, hiçbir şey hissetmiyorum.
Her şeye sahipsin, bu çok açık. Artık kendimi düzeltemiyorum. Bir bardak daha tatmak istiyorum.
İstediğim şey olsaydın bile, memnun edilmesi zor ve sadece tadı olan biriyim, hiçbir şey hissetmiyorum.
Asla değiştiremeyeceğin taştan bir kalbim var. Her şeye sahipsin, bu çok açık. Artık kendimi düzeltemiyorum.
Bir bardak daha tatmak istiyorum.