Şunun daha fazla şarkısı: Max Korzh
Açıklama
Yapımcı: Insando
Besteci: Гайнанов Инсан Ансарович
Şarkı Sözü Yazarı: Корж Максим Анатольевич
Sözler ve çeviri
Orijinal
Это лучший вайб, лучший вайб. Тут другая атмосфера. Эй, лучший вайб.
Эй, эй, это лучший вайб, лучший вайб, эй.
Мои кенты не знают тоски. Буря началась, подавай рожки. Наши бумера всегда черны.
Кузов седьмой, кузов пятьдесят три. Толь, через лес ведут пути.
Брат, на пикап мотор грузи. Тебе надо залечь, поправить мозги. Заведём, не найдут лесники.
Там я расслаблю воротник, закопая мысли.
Рядом только надёжные мужики, с ними повидал шакалов клыки. Нам не убежать от суеты, нам пересидеть бы надо дымка.
Страви быстро спалим всё, что выносимо из души. Волки воют, шумят деревья.
Хочешь, брат, зайдём в деревню?
Тут местные так гостеприимны, что найдут каждому в плане веселья. В темноте ещё звёзды из неба, эй, освещают трек мой и Сэма.
Накроют, сколько ты не знай, той меры. Это моя атмосфера. Эй, лучший вайб.
Эй, эй, это лучший вайб, лучший вайб. Здесь взлетает моё тело. Эй, лучший вайб.
Эй, эй, это лучший вайб, лучший вайб. Тут другая атмосфера. Эй, лучший вайб.
Эй, эй, это лучший вайб, лучший вайб.
Хоть сто альбомов ты наделай, это не передать. Это, это, это не передать, передать. Вот в чём дело.
Где-то калаши вдалеке шмальнули. Делаем биты в ночном Кабуле. Инфо надо ливнуть быстрее.
Ночью с пацанами мы в Параншеле.
В этой жизни, брат, много пали, что пахнет хуже трущоб Мумбая. И неожиданностей хватает, как лютые рэйвы в Тегеране.
За любой кипиш мы их, ниии, приведём в чувство, несомненно.
Тут жизнь ты познаёшь моментально, там, где она и не стоит цента. Здесь горы, небо, да, море синее.
Перед ними, брат, как муравьи мы. Но не передать мне, как бы ни хотелось.
Тут другая атмосфера. Эй, лучший вайб.
Эй, эй, это лучший вайб, лучший вайб. Здесь взлетает моё тело. Эй, лучший вайб.
Эй, эй, это лучший вайб, лучший вайб. Нам так жить всегда хотелось. Эй, лучший вайб.
Эй, эй, это лучший вайб, лучший вайб. Хоть сто альбомов ты наделай, это не передать.
Это, это, это не передать, передать. Вот в чём дело. Мои кенты устали, уснули.
Полный бас, мы в лаборатории. Бас занесёт нас в Амстердам, чтобы мы в счастье утонули.
И здесь каждый свой напряг, о котором не говорит никому и. . .
Каждый город разъёб, каждый город разъёб, эй, братули. Давай этот мир возьмём битами.
Давай этот мир на уши поставим. Давно будучи мелкими пиздюками, мы только так жить мечтали.
Ты так можешь со своими кентами. Много не надо для этого, малый.
Только не забывай, никто из прищечков не накормит твою маму, нет.
Скоро намечается сбор родни, скоро будут праздники. Дядьки, братья, сёстры, да, все тут ломятся столы.
Каждый дорог, обнимаю, между ними разрываюсь. Если не понял, то тебя мне жаль.
Тут другая атмосфера. Эй, лучший вайб. Эй, эй, это лучший вайб, лучший вайб.
Здесь взлетает моё тело. Эй, лучший вайб.
Эй, эй, это лучший вайб, лучший вайб. Нам так жить всегда хотелось. Эй, лучший вайб.
Эй, эй, это лучший вайб, лучший вайб. Хоть сто альбомов ты наделай, это не передать.
Это, это, это не передать, передать.
Вот в чём дело.
Türkçe çeviri
Bu en iyi ortam, en iyi ortam. Burada farklı bir atmosfer var. Hey, en iyi ortam.
Hey, hey, bu en iyi ortam, en iyi ortam, hey.
Kentlerim melankoliyi bilmez. Fırtına başladı, kornalarınızı bırakın. Boomer'larımız her zaman siyahtır.
Yedinci gövde, elli üç numaralı gövde. Ancak ormanın içinden geçen yollar var.
Kardeşim, motoru kamyonete yükle. Uzanmanız ve beyninizi geliştirmeniz gerekiyor. Hadi başlayalım ama ormancılar onu bulamayacak.
Orada yakamı gevşeteceğim, düşüncelerimi gömeceğim.
Yakınlarda sadece güvenilir adamlar var, onlarla birlikte çakal dişlerini gördüm. Koşuşturmadan kaçamayız, sisin içinde oturmamız gerekiyor.
Ruhumuzdan çıkardığımız her şeyi hızla yakalım. Kurtlar uluyor, ağaçlar hışırdıyor.
Kardeşim köye gitmek ister misin?
Buranın yerlileri o kadar misafirperver ki herkes için eğlenceli bir şeyler var. Karanlıkta hâlâ gökyüzünden yıldızlar var, hey, benim ve Sam'in izlerini aydınlatıyorlar.
Bilmediğiniz sürece sizi o kadar korurlar. Bu benim havam. Hey, en iyi ortam.
Hey, hey, bu en iyi ortam, en iyi ortam. Burası vücudumun hareket ettiği yer. Hey, en iyi ortam.
Hey, hey, bu en iyi ortam, en iyi ortam. Burada farklı bir atmosfer var. Hey, en iyi ortam.
Hey, hey, bu en iyi ortam, en iyi ortam.
Yüz tane albüm yapsanız bile aktarılamaz. Bu, bu, bu aktarılamaz, aktarılamaz. İşte olay şu.
Uzaklarda bir yerde Kalaş bir ses çıkardı. Geceleri Kabil'de ritimler yapıyorum. Bilginin daha hızlı ortaya çıkması gerekiyor.
Gece çocuklarla birlikte Paranchel'deyiz.
Bu hayatta kardeşim, çok kişi düştü, Mumbai'nin kenar mahallelerinden daha kötü kokan bir koku. Tahran'daki şiddetli övgüler gibi pek çok sürpriz de var.
Herhangi bir kipiş için şüphesiz akıllarını başlarına getireceğiz.
Burada bir kuruş bile maliyeti olmayan hayatı anında yaşıyorsunuz. Dağlar var, gökyüzü var, evet mavi deniz.
Kardeşim, onların önünde karınca gibiyiz. Ama ne kadar istesem de bana aktarılamaz.
Burada farklı bir atmosfer var. Hey, en iyi ortam.
Hey, hey, bu en iyi ortam, en iyi ortam. Burası vücudumun hareket ettiği yer. Hey, en iyi ortam.
Hey, hey, bu en iyi ortam, en iyi ortam. Hep böyle yaşamak istedik. Hey, en iyi ortam.
Hey, hey, bu en iyi ortam, en iyi ortam. Yüz tane albüm yapsanız bile aktarılamaz.
Bu, bu, bu aktarılamaz, aktarılamaz. İşte olay şu. Kentlerim yoruldu ve uykuya daldı.
Tam bas, laboratuvardayız. Bas bizi Amsterdam'a götürecek ki mutlulukta boğulalım.
Ve burada herkesin kimseye söylemediği kendi gerilimi var. . .
Her şehir berbat, her şehir berbat, ey kardeşler. Bu dünyayı parçalarla ele alalım.
Bu dünyayı kulaklarımıza koyalım. Uzun zamandır küçük amcıklar olarak sadece böyle yaşamayı hayal ettik.
Bunu kentlerinizle yapabilirsiniz. Bunun için fazla bir şeye ihtiyacın yok ufaklık.
Unutmayın, hiçbir kıyafet annenizi doyurmaz, hayır.
Yakında akrabalar bir araya gelecek, yakında tatil olacak. Beyler, abiler, ablalar, evet burada masalar kalabalık.
Her biri canım, sarılıyorum, aralarında kalıyorum. Eğer anlamıyorsan, o zaman senin için üzülüyorum.
Burada farklı bir atmosfer var. Hey, en iyi ortam. Hey, hey, bu en iyi ortam, en iyi ortam.
Burası vücudumun hareket ettiği yer. Hey, en iyi ortam.
Hey, hey, bu en iyi ortam, en iyi ortam. Hep böyle yaşamak istedik. Hey, en iyi ortam.
Hey, hey, bu en iyi ortam, en iyi ortam. Yüz tane albüm yapsanız bile aktarılamaz.
Bu, bu, bu aktarılamaz, aktarılamaz.
İşte olay şu.