Şunun daha fazla şarkısı: Jonas Brothers
Şunun daha fazla şarkısı: Switchfoot
Açıklama
Programcı, Mühendis, Yapımcı, Arka Plan Vokalisti: Cook Classics
Mühendis, Yapımcı, Arkaplan Vokalisti, Besteci Söz Yazarı, Programcı: Jordan Riley
Karıştırma Mühendisi: Spike Stent
Uzman Mühendis: Randy Merrill
Vokalist, Besteci Söz Yazarı: Nick Jonas
Vokal: Joe Jonas
Besteci Söz Yazarı, Vokalist: Jon Foreman
Arkaplan Vokalisti: Kevin Jonas II
Besteci Söz Yazarı, Arkaplan Vokalisti: Paris Carney
Arkaplan Vokalisti: Chad Butler
Arkaplan Vokalisti, Besteci Söz Yazarı: Tim Foreman
Vokal Mühendisi: Jeremy Cimino
Mühendis: Tanner Sparks
Besteci Söz Yazarı: William Lobban-Bean
Sözler ve çeviri
Orijinal
Open my eyes, I'm stuck in my head. I'm ruminating over again.
Then I remember when I forget. You know I can't lie.
There's no point getting stuck in the past.
Most days you don't know all that you have, but when it's gone, there's no going back.
So maybe this time instead of wishing that I didn't have no regrets, think I'll send my love and like. Greetings from your hometown.
Bringing back what I found.
Everything you wanted, well, it's everything you got now. Greetings from your hometown.
Bringing back what I found. Everyone you love and hate, it's everything you're made of.
Greetings from your. . .
Last night I was lying awake in bed, stuck thinking back to the moment we met. But this one life is a life to forget, and I can't press rewind. So
I embrace what I can't change. Take one deep breath and I turn the page.
Can't let this moment slip away. It's a golden age.
Yeah, instead of wishing that I didn't have no regrets, think I'll send my love and like. Greetings from your hometown.
Bringing back what I found.
Everything you wanted, well, it's everything you got now. Greetings from your hometown.
Bringing back what I found. Everyone you love and hate, it's everything you're made of.
Greetings from your. . .
And maybe I could just slow down. Slow down.
In my hometown.
Remember me and you, all we wanted to do was leave this town, make our way to the city, and build this town.
Ain't it strange how perspective changes?
I finally appreciate this place, this face, and I'm craving that same small town. Take me back yeah.
Take me back yeah. Take me back yeah.
Take me back yeah. Take me back. Greetings from your hometown.
Bringing back what I found.
Everything you wanted, well, it's everything you got now. Greetings from your hometown.
Bringing back what I found. Everyone you love and hate, it's everything you're made of.
Greetings from your. . . Take me back yeah. Take me back yeah.
Take me back yeah.
Greetings from your. . .
Türkçe çeviri
Gözlerimi açıyorum, kafam sıkıştı. Tekrar tekrar düşünüyorum.
Sonra unuttuğumda hatırlıyorum. Yalan söyleyemediğimi biliyorsun.
Geçmişe takılıp kalmanın bir anlamı yok.
Çoğu gün sahip olduğunuz her şeyi bilemezsiniz ama o gittiğinde geri dönüş olmaz.
O yüzden belki bu sefer pişmanlık duymamayı dilemek yerine sevgilerimi ve beğenilerimi göndermeyi düşünüyorum. Memleketinizden selamlar.
Bulduğum şeyi geri getiriyorum.
İstediğin her şey, artık sahip olduğun her şey. Memleketinizden selamlar.
Bulduğum şeyi geri getiriyorum. Sevdiğiniz ve nefret ettiğiniz herkes, sizi oluşturan her şeydir.
Sizden selamlar. . .
Dün gece yatakta uyanık yatıyordum, tanıştığımız anı düşünüyordum. Ama bu hayat unutulması gereken bir hayat ve geri sarma tuşuna basamıyorum. Yani
Değiştiremediğim şeyleri kucaklıyorum. Derin bir nefes alıyorum ve sayfayı çeviriyorum.
Bu anın elimden kayıp gitmesine izin veremem. Bu bir altın çağdır.
Evet, pişmanlık duymamayı dilemek yerine sevgilerimi ve beğenilerimi göndereceğimi düşünüyorum. Memleketinizden selamlar.
Bulduğum şeyi geri getiriyorum.
İstediğin her şey, artık sahip olduğun her şey. Memleketinizden selamlar.
Bulduğum şeyi geri getiriyorum. Sevdiğiniz ve nefret ettiğiniz herkes, sizi oluşturan her şeydir.
Sizden selamlar. . .
Ve belki biraz yavaşlayabilirim. Yavaşla.
Memleketimde.
Beni ve seni hatırla, tek istediğimiz bu kasabayı terk etmek, şehre doğru yol almak ve bu kasabayı inşa etmekti.
Bakış açısının değişmesi tuhaf değil mi?
Sonunda bu yerin, bu yüzün kıymetini anlıyorum ve aynı küçük kasabayı özlüyorum. Beni geri götür, evet.
Beni geri götür, evet. Beni geri götür, evet.
Beni geri götür, evet. Beni geri götür. Memleketinizden selamlar.
Bulduğum şeyi geri getiriyorum.
İstediğin her şey, artık sahip olduğun her şey. Memleketinizden selamlar.
Bulduğum şeyi geri getiriyorum. Sevdiğiniz ve nefret ettiğiniz herkes, sizi oluşturan her şeydir.
Sizden selamlar. . . Beni geri götür, evet. Beni geri götür, evet.
Beni geri götür, evet.
Sizden selamlar. . .