Orijinal
This ain't a movie, that ain't a heart attack.
You might have the good hand, but you won't be the last man.
I got a little less each time there's someone new.
Get in the deep end just to say we should be friends.
But I don't wanna be your backup part.
You still wanna conquer your whole heart.
Tired, crying on the salon floor. I'm pretty, but I'm miserable.
Goodbye, good luck trying to work it out.
Oh baby, it's not mathematics, it's love.
Had you on the kitchen floor, quiet in the parking lot.
Damn, that sure was wonderful.
Now I'm single at the tennis court, lost in the super store, holding down the twenty-four. All that's left is your T-shirt.
You're a bruise and it still hurts.
Tired, crying on the salon floor. Oh, I'm pretty fucking miserable.
Goodbye, good luck trying to work it out. Oh baby, it's not mathematics, it's love.
I frequent lit locations, whipping spaceships.
There's no saving this ship from sailing. Distant neighbors, we're so close. Take me back when I get back home.
Question, three dots got me looking at restaurants.
Heston, roses are red like my message was left on.
Fakers doesn't want my cake and cuz of course I want a taste of something.
Maybe our grass would've been greener without this shade you're chucking. Maybe my heart would've been cleaner without you saging cupboards.
Used to dance away the demons.
Now your evenings be mascara-staining Kleenex, blaming weekends.
Tired, crying on the salon floor. Oh, I'm pretty fucking miserable.
Goodbye, good luck trying to work it out.
Oh baby, it's not mathematics. It's not mathematics.
It's not mathematics, it's love.
But he don't see that.
Türkçe çeviri
Bu bir film değil, bu bir kalp krizi değil.
Eliniz iyi olabilir ama son adam olmayacaksınız.
Her yeni biri geldiğinde biraz daha az alıyorum.
Sırf arkadaş olmamız gerektiğini söylemek için derinlere in.
Ama senin yedek parçan olmak istemiyorum.
Hala tüm kalbini fethetmek istiyorsun.
Yorgun, salonun zemininde ağlıyor. Güzelim ama mutsuzum.
Elveda, çözmeye çalışırken iyi şanslar.
Ah bebeğim, bu matematik değil, aşk.
Mutfağın zeminindeydin, otoparkta sessizdin.
Lanet olsun, kesinlikle harikaydı.
Şimdi tenis kortunda yalnızım, süpermarkette kaybolmuşum, yirmi dört numarayı elimde tutuyorum. Geriye kalan tek şey tişörtün.
Sen bir yarasın ve hala acıyor.
Yorgun, salonun zemininde ağlıyor. Ah, oldukça perişan durumdayım.
Elveda, çözmeye çalışırken iyi şanslar. Ah bebeğim, bu matematik değil, aşk.
Sık sık ışıklı yerleri, uzay gemilerini kırbaçlarım.
Bu gemiyi denize açılmaktan kurtarmanın imkânı yok. Uzak komşular, çok yakınız. Eve döndüğümde beni geri götür.
Soru, üç nokta beni restoranlara bakmaya yöneltti.
Heston, güller tıpkı mesajım bırakıldığı gibi kırmızı.
Sahtekarlar pastamı istemiyor ve ben elbette bir şeyin tadına bakmak istiyorum.
Belki çimlerimiz şu attığınız gölge olmasaydı daha yeşil olurdu. Belki siz dolaplar sarkmasaydı kalbim daha temiz olurdu.
Şeytanları dansla uzaklaştırmak için kullanılırdı.
Artık akşamlarınız hafta sonlarını suçlayan maskara lekeli Kleenex'tir.
Yorgun, salonun zemininde ağlıyor. Ah, oldukça perişan durumdayım.
Elveda, çözmeye çalışırken iyi şanslar.
Ah bebeğim, bu matematik değil. Bu matematik değil.
Bu matematik değil, aşk.
Ama o bunu görmüyor.