Şunun daha fazla şarkısı: Ritter Lean
Açıklama
Yapımcı: Dennis Borger
Yapımcı: Simon Freidhöfer
Master Mühendisi: Dominik Aster
Söz Yazarı, Besteci: Ritter Lean
Sözler ve çeviri
Orijinal
Du hast mein Herz geklaut.
Meinen Sommer in Herbst getaucht. Ich brauch mein Herz zurück.
Ich werd verrückt.
Ja. Ich hab keinen Plan, wie man das alles ohne dich macht.
Ich hab das letzte Mal auf unserem Foto gelacht.
Fühlt sich an wie vom Hochhaus auf den Boden geklatscht. Und ich seh aus, als wär ich von den Toten erwacht.
Du hast mir alles genommen.
Du hast mein Herz geklaut.
Meinen Sommer in Herbst getaucht.
Ich brauch mein Herz zurück.
Ich werd verrückt. Warum muss ich mich fühlen wie das Laub auf dem
Gehweg? So als ob es auf mich regnet. Zeit heilt alles, wer das glaubt, wird selig.
Du hast mich beklaut auf eklig.
Wenn du mich jetzt fragst, wer diese Flasche voller Schnaps auf meinem Sofa ist, dann sag ich dir, das war mal dein Freund.
Weil jetzt streichelt niemand meinen Rücken, bis ich schlafe, aber gestern hab ich mich einfach in Schlaf geheult. Ich werd wachgeküsst vom Schmerz.
Ich frag dich, „Wo ist mein Herz? " Bitte, bitte gib es her.
Bitte, bitte, bitte gib es wieder her. Bitte, bitte gib es her. Bitte, bitte, bitte gib es wieder her.
Du hast mein Herz geklaut.
Meinen Sommer in Herbst getaucht.
Ich brauch mein Herz zurück.
Ich werd verrückt.
Du hast mein Herz geklaut. Meinen Sommer in Herbst getaucht.
Ich brauch mein Herz zurück.
Ich werd verrückt.
Türkçe çeviri
Kalbimi çaldın.
Yazım sonbahara karıştı. Kalbimi geri istiyorum.
Deliriyorum.
Evet. Bunların hiçbirini sen olmadan nasıl yapacağıma dair bir planım yok.
En son fotoğrafımızda güldüm.
Sanki gökdelen yere çarpmış gibi. Ve ölümden uyanmış gibiyim.
Her şeyi benden aldın.
Kalbimi çaldın.
Yazım sonbahara karıştı.
Kalbimi geri istiyorum.
Deliriyorum. Neden kendimi yapraklar gibi hissetmek zorundayım?
Kaldırım mı? Sanki üzerime yağmur yağıyor. Zaman her şeyin ilacıdır, kim bunun kurtulacağına inanırsa.
İğrenç bir şekilde benden çaldın.
Şimdi bana kanepemdeki o içki dolu şişenin kim olduğunu sorarsan sana onun bir zamanlar arkadaşın olduğunu söylerim.
Çünkü artık ben uyuyana kadar kimse sırtımı ovmuyor ama dün ağlayarak uyudum. Acıyla uyandım.
Sana soruyorum, "Kalbim nerede?" Lütfen, lütfen onu ver.
Lütfen, lütfen, lütfen onu geri ver. Lütfen, lütfen onu buraya ver. Lütfen, lütfen, lütfen onu geri ver.
Kalbimi çaldın.
Yazım sonbahara karıştı.
Kalbimi geri istiyorum.
Deliriyorum.
Kalbimi çaldın. Yazım sonbahara karıştı.
Kalbimi geri istiyorum.
Deliriyorum.