Şunun daha fazla şarkısı: Kraftklub
Açıklama
Yapımcı, Besteci: Flo Ağustos
Mastering Mühendisi, Karıştırma Mühendisi: Moritz Enders
Arkaplan Vokalisti: Emily Castaña Lara
Şarkı Sözü Yazarı: Felix Kummer
Besteci: Karl Schumann
Besteci: Steffen Thiede
Besteci Söz Yazarı: Julian Pollina
Şarkı Sözü Yazarı: Helge Schulz
Sözler ve çeviri
Orijinal
Vielleicht fall ich in den Bergen oder ich versink im Treibsand.
Vielleicht geh ich im Meer schwimmen und dann greift mich ein Hai an.
Ich hätte nie gedacht, dass ich heute sterben muss.
Mal stürzt der Flieger ab, bei anderen reicht schon eine Erdnuss. Ich dachte, ich hätte noch ewig
Zeit. Ich hab doch noch mein ganzes Leben Zeit.
Für ein klärendes Gespräch zu zweit, ist später noch Gelegenheit.
Die Sanitäter wollen mich retten, behandeln mich im Krankenwagen.
Ich versuche noch zu sprechen, aber kann schon nicht mehr atmen.
All die Worte, nie gesagt.
Jetzt bin ich fort und nehm sie mit ins Grab.
All die Worte fangen Staub.
Ich dachte wirklich, irgendwann sprech ich sie -aus.
-Vielleicht geh ich mal ins Grüne und erschlägt mich da ein Baum.
Oder ich steh hinter der Bühne und geh an Lampenfieber drauf. Vielleicht war ich zu schnell und zu eitel für 'nen
Helm.
Ein, zwei Bodenwellen und ich bin nicht mehr auf der Welt.
Ich dachte, ich hätte noch ewig Zeit. Ich hab doch noch mein ganzes Leben Zeit.
Für ein klärendes Gespräch zu zweit, ist später noch Gelegenheit.
Die Sanitäter wollen mich retten, behandeln mich im Krankenwagen.
Ich versuche noch zu sprechen, aber kann schon nicht mehr atmen.
All die Worte, nie gesagt.
Jetzt bin ich fort und nehm sie mit ins Grab.
All die Worte fangen Staub.
Ich dachte wirklich, irgendwann sprech ich sie aus.
All die Worte, nie gesagt. Jetzt bin ich fort und nehm sie mit ins
Grab. All die schönen Worte werden alt und fangen
Staub. Ich dachte wirklich, irgendwann sprech ich sie aus.
All die schönen
Worte.
Jetzt lieg ich auf dem Asphalt.
Allerletzte Szene.
Nur eine Sirene, die durch die Gassen heult.
Und ich fühl mich so leicht.
Einundzwanzig Gramm und mein Leben ist vorbei, noch bevor es begann.
Türkçe çeviri
Belki dağlara düşeceğim ya da bataklığa batacağım.
Belki denize yüzmeye giderim ve sonra bir köpekbalığı bana saldırır.
Bugün ölmem gerekeceğini hiç düşünmemiştim.
Bazen uçak düşer, bazen de bir fıstık yeter. Sonsuza kadar sahip olduğumu sanıyordum
zaman. Hala tüm hayatım var.
Daha sonra iki kişi için açıklayıcı bir konuşma fırsatı olacak.
Sağlık görevlileri beni kurtarıp ambulansta tedavi etmek istiyor.
Hâlâ konuşmaya çalışıyorum ama artık nefes alamıyorum.
Bütün sözler asla söylenmedi.
Artık ben gittim ve onu mezara yanımda götüreceğim.
Bütün kelimeler toz topluyor.
Gerçekten bir noktada bunu söyleyeceğimi düşündüm.
-Belki kırlara giderim ve bir ağaç beni öldürür.
Ya da sahne arkasında durup sahne korkusuna kapılıyorum. Belki de çok hızlı ve çok kibirli davrandım
Kask.
Yolda bir iki tümsek var ve artık hayatta değilim.
Sonsuza dek süreceğimi sanıyordum. Hala tüm hayatım var.
Daha sonra iki kişi için açıklayıcı bir konuşma fırsatı olacak.
Sağlık görevlileri beni kurtarıp ambulansta tedavi etmek istiyor.
Hâlâ konuşmaya çalışıyorum ama artık nefes alamıyorum.
Bütün sözler asla söylenmedi.
Artık ben gittim ve onu mezara yanımda götüreceğim.
Bütün kelimeler toz topluyor.
Gerçekten bir noktada bunu söyleyeceğimi düşündüm.
Bütün sözler asla söylenmedi. Şimdi gittim ve onu da yanımda götürüyorum
Mezar. Bütün güzel sözler eskir ve yakalanır
toz. Gerçekten bir noktada bunu söyleyeceğimi düşündüm.
Bütün güzeller
kelimeler.
Şimdi asfaltta yatıyorum.
Çok son sahne.
Sadece sokaklarda çalan bir siren.
Ve kendimi çok hafif hissediyorum.
Yirmi bir gram ve hayatım daha başlamadan bitti.