Şunun daha fazla şarkısı: DOVI
Açıklama
Vokal: DOVI
Kayıt aranjörü, Yapımcı, Besteci: Андрій Вдовиченко
Söz Yazarı, Yapımcı: Іван Клименко
Karıştırma Mühendisi, Mastering Mühendisi: Микита Пучков
Sözler ve çeviri
Orijinal
Чим дорослішими ми стаємо, змінюються всі наші цілі.
Вже не біжимо за грошима, хочем бути здорові і цілі.
Дружба цінніша, ніж речі, а справи ніж всі обіцянки.
А де би нам знайти вільний вечір, щоби просто у тиші сидіти до ранку, сидіти до ранку?
О, ми всі в тумані, самообманно були би на дні, якщо би не кохання.
О, ми всі в тумані, самообманно.
А що би ти робив, якщо би це був твій останній?
О, ми всі в тумані, самообманно були би на дні, якщо би не кохання.
О, ми всі в тумані, самообманно.
А що би ти робив, якщо би це був твій останній день?
Можна йти довго по сходах і лише тоді зрозуміти: вони вели нас не туди по ходу, куди нам варто хотіти попасти.
Нам би не впасти, наклеїть знову пластир на старі рани. А нам ніхто не казав, а як ми хочемо жити?
А нам ніхто не казав, що ми маєм робити.
Люди притягують один одного, наче магніти, і крутять один одного навколо орбіти. Де ти? Світи!
Мій провідник, знайди збитий орієнтир. Складно, але треба шукати, бо воно того варте.
О, ми всі в тумані, самообманно були би на дні, якщо би не кохання.
О, ми всі в тумані, самообманно.
А що би ти робив, якщо би це був твій останній?
О, ми всі в тумані, самообманно були би на дні, якщо би не кохання.
О, ми всі в тумані, самообманно.
А що би ти робив, якщо би це був твій останній день?
Türkçe çeviri
Yaşımız ilerledikçe tüm hedeflerimiz değişir.
Artık para peşinde koşmuyoruz, sağlıklı ve bütün olmak istiyoruz.
Dostluk eşyalardan, ameller ise tüm sözlerden daha değerlidir.
Ve sabaha kadar sessizce oturacak, sabaha kadar oturacak boş bir akşamı nerede bulacağız?
Ah, hepimiz sisin içindeyiz, eğer aşk olmasaydı, kendini kandırma en altta olurdu.
Ah, hepimiz sisin içindeyiz, kendimizi kandırıyoruz.
Peki bu sonuncusu olsaydı ne yapardın?
Ah, hepimiz sisin içindeyiz, eğer aşk olmasaydı, kendini kandırma en altta olurdu.
Ah, hepimiz sisin içindeyiz, kendimizi kandırıyoruz.
Peki bu son günün olsaydı ne yapardın?
Uzun süre merdivenlerden yukarı çıkıp ancak o zaman anlayabilirsiniz: bizi gitmek istediğimiz yere götürmediler.
Düşmeyelim diye eski yaraların üzerine tekrar yara bandı sürün. Peki kimse bize nasıl yaşamak istediğimizi söylemedi mi?
Ve kimse bize ne yapmamız gerektiğini söylemedi.
İnsanlar birbirlerini mıknatıs gibi çeker ve yörünge etrafında döndürürler. neredesiniz Dünyalar!
Rehberim, kayıp bir yer işareti bulun. Zor ama aramalısın çünkü buna değer.
Ah, hepimiz sisin içindeyiz, eğer aşk olmasaydı, kendini kandırma en altta olurdu.
Ah, hepimiz sisin içindeyiz, kendimizi kandırıyoruz.
Peki bu sonuncusu olsaydı ne yapardın?
Ah, hepimiz sisin içindeyiz, eğer aşk olmasaydı, kendini kandırma en altta olurdu.
Ah, hepimiz sisin içindeyiz, kendimizi kandırıyoruz.
Peki bu son günün olsaydı ne yapardın?