Şunun daha fazla şarkısı: Armani White
Açıklama
Yapımcı, Arkaplan Vokalisti: Louis Futon
Yapımcı: July Da Yapımcı
Arkaplan Vokalisti: Karen Hua
Karıştırma Mühendisi: Leslie Brathwaite
Usta Mühendis: Colin Leonard
A&R: James Supreme
A&R: Drew Corria
Ve Radministrator: Mario Lyte
Ek Mühendis: Benjamin Thomas
Besteci Söz Yazarı: Enoch Armani Tolbert
Besteci Söz Yazarı: Tyler Minford
Besteci Söz Yazarı: Julio Angel Fernandez Jr.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Yeah.
Bitch, don't talk too much, I been up for the past few days. Throw that shit on.
Let that tough shit go when them young niggas had you fazed. Like what you do?
You throw that shit on, bitch, I throw that shit on, bitch, I, I throw that shit on, bitch, I, I throw that. Ayy, I'm in the Fashion Wards, back to Mars.
Punk rock gang in the Aston Martin. The runway, I done fucked half them whores.
Maybe next time hit me for the casting call.
Like ooh, this little bitch try to sneak a little pic of the gang, but the flash went off.
Hitman take 'em where the packs ran off. To the back end, made it rain Jackson dark. Nigga, weights too heavy.
Woo, goddamn, my bitch too heavy.
In the White House in my Wraith like who gon' check me out this bitch? I cuffed so many AKAs, I know the stuff she 'bout to hit.
I pluck the red floor, grab my dick. One pic, then yeah, straight 'bout to dip.
Like brother! Ugh. Got you in your feelings out this bitch. A legend has.
Blanco made a couple million out this bitch. Legend has.
Y'all got hot then started chilling out this bitch and now you burnt.
Bitch, you had to turn in, now them legends have it and I, ugh. Throw that shit on, bitch, I. I throw that shit on, bitch, I.
I throw that shit on, ayy, bitch, I. I throw that shit on. I buy the bags.
Throw that shit on. My girl got the waist. I throw that shit on. Bitch, I'm out the Way.
I throw that shit on. Bitch, I'm out the Way. I throw that shit on. Brother.
Ooh, I gave you my love but bitch you did me dirty.
Dirty. You see this snap, show these hoes don't deserve me.
Yeah.
Ayy. Ayy, I got the torch, my nigga. Woo.
Closest I can get back home is New York, my nigga. I'm tryna put the city on fours, my nigga. Can't do this shit from a
Porsche, my nigga. If I like ten pics, then of course I'm with her.
Ball on a bitch, roll up courtside with her.
It's the first time she ain't ever had nice shit 'cause the bitch start stealing all the forks I get her.
It's grade school as fuck and when my youngin took her lunch.
She already called her cousins, they gon' set that nigga up. She got it from me, was born in the back of a Jeep.
And that ain't no bar, I can tell you the street.
I been watching them flop for like twenty-eight weeks. Why the fuck y'all worried 'bout me? Like brother, ugh.
Got you in your feelings out this bitch. A legend has.
Blanco made a couple million out this bitch. Legend has.
Y'all got hot then started chilling out this bitch and now you burnt. Bitch, you had to turn in, now them legends have it and I, ugh.
Throw that shit on, bitch, I. I throw that shit on, bitch, I.
I throw that shit on, ayy, bitch, I. I throw that shit on. I buy the bags. Throw that shit on.
My girl got the waist. I throw that shit on. Bitch, I'm out the Way. I throw that shit on. Bitch,
I'm out the Way. I throw that shit on. Brother. Ooh,
I gave you my love but bitch you did me dirty. Dirty.
You see this snap, show these hoes don't deserve me.
New curfews in the city have been set to control the ongoing issue.
The city of Philadelphia has had enough with flash mobs.
Türkçe çeviri
Evet.
Kaltak, fazla konuşma, son birkaç gündür ayaktayım. At şu saçmalığı.
O genç zenciler seni şaşkına çevirdiğinde bu zorlu işin peşini bırakma. Yaptığın şey gibi mi?
Sen bunu üstüne at, kaltak, ben de bunu atıyorum, kaltak, ben, ben bunu atıyorum, kaltak, ben, ben bunu atıyorum. Ayy, Moda Koğuşları'ndayım, Mars'a dönüyorum.
Aston Martin'deki punk rock çetesi. Podyumda fahişelerin yarısını becerdim.
Belki bir dahaki sefere oyuncu seçimi için bana uğrarsınız.
Ooh, bu küçük orospu çetenin küçük bir fotoğrafını gizlice çekmeye çalıştı ama flaş patladı.
Hitman onları paketlerin kaçtığı yere götürür. Arka tarafa doğru, Jackson'a karanlık yağmur yağdırdı. Zenci, ağırlıklar çok ağır.
Woo, kahretsin, orospum çok ağır.
Wraith'imdeki Beyaz Saray'da bu kaltağı kim kontrol edecek? O kadar çok AKA'yı kelepçeledim ki, neleri vurmak üzere olduğunu biliyorum.
Kırmızı zemini yoluyorum, sikimi tutuyorum. Bir resim, sonra evet, hemen dalmak üzereyim.
Kardeşim gibi! Ah. Bu kaltağa karşı hislerini ortaya çıkardım. Bir efsane var.
Blanco bu sürtükten birkaç milyon kazandı. Efsane var.
Hepiniz ısındınız, sonra bu kaltağı soğutmaya başladınız ve şimdi de yandınız.
Kaltak, teslim olmak zorundaydın, artık efsanelerde var, ben de. At şunu, kaltak, ben. Ben atıyorum o boku, kaltak, ben.
Bunu üzerime atıyorum, ayy, kaltak, ben. Bunu üzerime atıyorum. Çantaları satın alıyorum.
At şu saçmalığı. Kızımın beli var. Bu saçmalığı üzerime atıyorum. Kaltak, ben yoldan çıktım.
Bu saçmalığı üzerime atıyorum. Kaltak, ben yoldan çıktım. Bu saçmalığı üzerime atıyorum. Erkek kardeş.
Ooh, sana aşkımı verdim ama kaltak sen beni kirlettin.
Kirli. Bu fotoğrafı görüyorsunuz, bu fahişelerin beni hak etmediğini gösterin.
Evet.
Ayy. Ayy, meşaleyi aldım zenci. Woo.
Eve dönebileceğim en yakın yer New York zencim. Şehri dört ayak üzerine koymaya çalışıyorum zenci. Bu boku birinden yapamam
Porsche, zencim. On fotoğrafı beğenirsem elbette onunla birlikteyim.
Top bir fahişenin üzerinde, onunla birlikte saha kenarında yuvarlanın.
İlk kez bu kadar güzel şeyler yaşamadı çünkü o kaltak ona aldığım bütün çatalları çalmaya başladı.
Lanet bir ilkokuldu ve gencim öğle yemeğini yiyordu.
Zaten kuzenlerini aradı, o zenciye tuzak kuracaklar. Bunu benden aldı, bir cipin arkasında doğdu.
Ve orası bar değil, sana caddeyi söyleyebilirim.
Yaklaşık yirmi sekiz haftadır onların başarısızlığını izliyorum. Neden benim için endişeleniyorsunuz? Kardeşim gibi, ıh.
Bu kaltağa karşı hislerini ortaya çıkardım. Bir efsane var.
Blanco bu sürtükten birkaç milyon kazandı. Efsane var.
Hepiniz ısındınız, sonra bu kaltağı soğutmaya başladınız ve şimdi de yandınız. Kaltak, teslim olmak zorundaydın, artık efsanelerde var, ben de.
At şunu, kaltak, ben. Ben atıyorum o boku, kaltak, ben.
Bunu üzerime atıyorum, ayy, kaltak, ben. Bunu üzerime atıyorum. Çantaları satın alıyorum. At şu saçmalığı.
Kızımın beli var. Bu saçmalığı üzerime atıyorum. Kaltak, ben yoldan çıktım. Bu saçmalığı üzerime atıyorum. kaltak,
Yoldan çıktım. Bu saçmalığı üzerime atıyorum. Erkek kardeş. Ah,
Sana aşkımı verdim ama kaltak sen beni kirlettin. Kirli.
Bu fotoğrafı görüyorsunuz, bu fahişelerin beni hak etmediğini gösterin.
Devam eden sorunu kontrol altına almak için kentte yeni sokağa çıkma yasakları belirlendi.
Philadelphia şehri flaş çetelerden bıktı.