Şunun daha fazla şarkısı: Stanisław Soyka
Şunun daha fazla şarkısı: Janusz Iwanski yanina
Açıklama
İkinci Vokal: Janusz Iwanski "yanina"
Dijital Yeniden Düzenleme Uzmanı: Grzegorz Piwkowski
Yapımcı: Dieter Meier
Mühendis: Grzegorz Piwkowski
Saksafon: Mateusz Pospieszalski
Mühendis: Paul Griffith
Perküsyon: Piotrek Jackson Wolski
Besteci: Bob Dylan
Sözler ve çeviri
Orijinal
Do you love me or are you just standing good will?
Do you need me half as bad as you say or are you just feeling guilt?
I've been burned before, I know the score, you won't hear me complain.
Will I be able to count on you or is your love in vain?
Are you so fast that you cannot see that I must have solitude?
And if I am in the darkness, why must you intrude?
Do you know my world, do you know my kind or must I explain?
Will you let me be myself or is your love in vain?
Well I've been to the mountains and I've been in the wind, I've been in and out of happiness.
I have dined with kings, I've been offered wings and I've never been too impressed.
All right, I'll take a chance, I will fall in love with you.
And if I am a fool, you can have the night, you can have the morning too.
Can you cook and sew, make flowers grow?
Do you understand my pain?
Are you willing to risk it all or is your love in vain?
Can you cook and sew, make flowers grow?
Do you understand my pain?
Are you willing to risk it all or is your love in vain?
Are you willing to risk it all or is your love in vain?
Türkçe çeviri
Beni seviyor musun yoksa sadece iyi niyetle mi duruyorsun?
Bana söylediğinin yarısı kadar mı ihtiyacın var yoksa sadece suçluluk mu hissediyorsun?
Daha önce de yanmıştım, hesabını biliyorum, şikayetimi duymayacaksın.
Sana güvenebilecek miyim yoksa sevgin boşuna mı?
Yalnızlığa sahip olmam gerektiğini göremeyecek kadar hızlı mısın?
Ve eğer karanlıktaysam, neden izinsiz giriyorsun?
Benim dünyamı biliyor musun, benim türümü biliyor musun yoksa açıklamam mı gerekiyor?
Kendim olmama izin verecek misin yoksa sevgin boşuna mı?
Peki dağlara gittim ve rüzgarda bulundum, mutluluğa girip çıktım.
Krallarla yemek yedim, bana kanat teklif edildi ve hiç bu kadar etkilenmedim.
Tamam, şansımı deneyeceğim, sana aşık olacağım.
Ve eğer ben bir aptalsam, geceyi de geçirebilirsin, sabahı da.
Yemek pişirip dikiş dikebilir misin, çiçek yetiştirebilir misin?
Acımı anlıyor musun?
Her şeyi riske atmaya hazır mısın yoksa sevgin boşuna mı?
Yemek pişirip dikiş dikebilir misin, çiçek yetiştirebilir misin?
Acımı anlıyor musun?
Her şeyi riske atmaya hazır mısın yoksa sevgin boşuna mı?
Her şeyi riske atmaya hazır mısın yoksa sevgin boşuna mı?