Şunun daha fazla şarkısı: Stanisław Soyka
Şunun daha fazla şarkısı: Janusz Iwanski yanina
Açıklama
İkinci Vokal: Janusz Iwanski "yanina"
Dijital Yeniden Düzenleme Uzmanı: Grzegorz Piwkowski
Yapımcı: Dieter Meier
Mühendis: Grzegorz Piwkowski
Saksafon: Mateusz Pospieszalski
Mühendis: Paul Griffith
Perküsyon: Piotrek Jackson Wolski
Besteci: C.K Norwid
Besteci: Czeslaw Niemen
Sözler ve çeviri
Orijinal
Kto mi powiada, że moja ojczyzna pola, zieloność, okopy, chaty i kwiaty, i sioła, niech wyzna, że to jej stopy.
Dziecka nikt z ramion matki nie odbiera.
Pacholę do kolan jej sięga.
Syn piersi do ruszu i ramię podpiera.
To praw mych księga.
Ojczyzna moja jest stąd. Wstawa czołem.
Ja ciałem zają fratu, a duchem sponad chaosu się wziąłem.
Czymż płacę światu?
Naród mnie żaden nie zbawił ni stworzył.
Wieczność pamiętam przed wiekiem klucz Dawidowy ustami otworzył.
Że mnie nazwał człekiem.
Ojczyzny mojej stopy okrwawione włosami otrzeć na piasku padam, lecz znam jej twarz i koronę.
Słońca.
Słońc blasku.
Dziadowie moi nie znali. Też inne
Janukiej ręką tykałem sandału, żem nie nieraz na nich minny ucałowałem.
Niechże nie uczą mnie, gdzie ma ojczyzna.
Bo pola, sioła, okopy, krew i ciało.
I ta jego blizna.
To ślad lub stopy.
Türkçe çeviri
Kim bana vatanımın tarlalar, yeşillikler, hendekler, kulübeler ve çiçekler ve köy olduğunu söylerse, bunların onun ayakları olduğunu itiraf etsin.
Çocuğu annesinin kucağından kimse almıyor.
Tabure dizlerine kadar uzanıyor.
Oğul göğüslerini hareket ettiriyor ve kolunu destekliyor.
Bu benim kanun kitabımdır.
Benim vatanım burasıdır. Alnı ile ayağa kalkıyor.
Bedenen fratu'yu devraldım ve ruhen kaostan çıktım.
Dünyaya nasıl ödeme yaparım?
Hiçbir millet beni kurtarmadı ve yaratmadı.
Sonsuzluğu hatırlıyorum, bir asır önce David anahtarı ağzıyla açmıştı.
Bana erkek dediğini.
Kanlı kıllarla kaplı vatanımı kumlara silerim, düşerim ama yüzünü, tacını bilirim.
Güneş.
Güneş parlıyor.
Dedelerim bilmiyordu. Ayrıca farklı
Januka'nın sandaletlerine elimle dokundum ve onları defalarca öptüm.
Bana vatanımın nerede olduğunu öğretmesinler.
Çünkü tarlalar, köyler, hendekler, kan ve et.
Ve yara izi.
Bu bir ayak izi ya da ayaktır.