Şunun daha fazla şarkısı: Lili Em
Açıklama
İlişkili Sanatçı: Lili Em
Besteci, Söz Yazarı: Emmanuelle Mery
Aranjör, Yapımcı: Vivien Bouchet
Sözler ve çeviri
Orijinal
Il y a les mots qui posent question comme des semeurs de cailloux.
Il y a les mots qui donnent le ton, ceux qui s'arrêtent un point au bout.
Il y a ceux qui vont et viennent, se baladent, ceux que l'on maîtrise.
Les mots doux, l'émotionnel et puis les tiens quand ils me disent : « Chut ».
Il y a les mots qu'on invente, que l'on jette, que l'on garde.
Ceux qui donnent mal au ventre quand ils s'entêtent et puis s'égarent.
Les mots fuient, passent et racontent, se valent, semeurs de cailloux.
Les mots jettent et puis se comptent, les mots s'emballent et puis se jouent.
Des mots que j'aime.
Que j'aime.
Il y a des mots qui travaillent, qui se perdent, qui partent trop tôt. Il y a ceux qui se taillent toujours, qui en disent trop.
Les mots justes au bon moment.
Les mots se croisent, les mots se mêlent, les mots qui restent en suspens.
Et puis les tiens quand ils m'appellent.
Des mots que j'aime, que j'aime.
Des mots que j'aime, des mots que j'aime.
Il y a les mots qui enlacent, les mots d'amour, les mots touches.
Il y a ceux que l'on ressasse, ceux qui restent au coin des bouches.
Il y a des mots qui rassurent, ceux qui sèment le doute.
Des phrases que l'on murmure et celles qui nous coûtent. Il y a des mots accrochés et ceux que l'on regrette.
Des mots qui s'entremêlent et ceux qui s'interprètent.
Des motifs, des raisons, des mots que l'on répète, des mots pleins d'émotion.
Et puis les tiens quand ils m'entêtent.
Des mots que j'aime, que j'aime.
Des mots que j'aime, des mots que j'aime.
Des mots que j'aime, que j'aime.
Des mots que j'aime quand ils me donnent.
Des mots que j'aime quand ils m'appellent.
Des mots que j'aime.
Il y a des mots.
Türkçe çeviri
Taş eken gibi soru soran sözler var.
Tonunu belirleyen, sonunda bir noktada duran kelimeler vardır.
Gelip gidenler, dolaşanlar, kontrol edilenler var.
Tatlı sözler, duygusallar ve sonra bana söylediklerinde seninkiler: “Şşşt”.
İcat ettiğimiz, çöpe attığımız, sakladığımız sözler var.
ısrar edince karın ağrısı veren, sonra yolunu kaybedenlerdir.
Kelimeler kaçar, geçer ve anlatır, eşittir, taş eken.
Kelimeler etrafa saçılıyor ve sonra sayılıyor, kelimeler taşınıyor ve sonra oynanıyor.
Sevdiğim kelimeler.
Ben bunu seviyorum.
İşe yarayan, kaybolan, çok erken ayrılan kelimeler vardır. Her zaman kendini kısa kesenler, çok fazla şey söyleyenler var.
Doğru zamanda doğru sözler.
Kelimeler karışıyor, kelimeler karışıyor, kelimeler çözümsüz kalıyor.
Ve sonra beni aradıklarında seninki.
Sevdiğim, sevdiğim sözler.
Sevdiğim sözler, sevdiğim sözler.
Kucaklayan sözler var, sevgi sözleri, dokunan sözler var.
Üzerinde durduğumuz, ağzımızın köşesinde kalanlar var.
Güven veren, şüphe eken sözler vardır.
Fısıldadığımız ve bize mal olan sözler. Takılıp kaldığımız sözler var, pişman olduklarımız da.
İç içe geçen ve yorumlanan kelimeler.
Motifler, sebepler, tekrarladığımız sözler, duygu dolu sözler.
Ve sonra bana inat ettiklerinde seninki.
Sevdiğim, sevdiğim sözler.
Sevdiğim sözler, sevdiğim sözler.
Sevdiğim, sevdiğim sözler.
Bana verdiklerinde sevdiğim kelimeler.
Beni aradıklarında hoşuma giden kelimeler.
Sevdiğim kelimeler.
Kelimeler var.