Şunun daha fazla şarkısı: Ouidad
Açıklama
Besteci: OUIDAD
Besteci: Riccio
Besteci: Matthieu Mendès
Şarkı Sözü Yazarı: OUIDAD
Şarkı Sözü Yazarı: Riccio
Şarkı Sözü Yazarı: Matthieu Mendès
Sözler ve çeviri
Orijinal
Je marche sur la rive, tu sais, là où on avait l'habitude de se retrouver, où on prenait un galet qu'on jetais dans la mer et on comptait les ricochets.
On se chamaillait pour savoir qui de nous deux avait gagné.
Maintenant que je suis là toute seule, je veux plus jouer.
Je passe à la gare, tu sais, là où on avait l'habitude de se retrouver.
Tu venais me voir après des mois à se manquer.
Tu m'envoyais des fleurs pour que je pense à toi comme si c'était la seule raison pour que ta vie dans mes pensées. Mais toi, t'es plus là.
Maintenant, t'es plus là. Même moi, j'ai plus l'âge. Pour jouer, j'ai plus l'âge.
Pour souffrir, j'ai plus l'âme assez solide pour courir après toi et tes folies.
Quand je respire ton parfum que je connais par cœur, je me dis que tu reviendras demain et que tout redeviendra parfait comme avant que tu me blesses, comme avant que tu me laisses, comme avant que je passe ma vie à te chercher dans un autre mec qui n'arrive pas à te ressembler, mon cœur en miettes, qui pourra m'assembler. Pourquoi je me casse la tête? Pourquoi je nique ma santé?
Mais dis-moi ce qu'il y a pour me sauver. Si je suis à la gare, c'est pour pleurer.
Personne peut me raisonner, donc c'est pas la peine de sonner avec vos conseils à chier.
Mais bien sûr que je le sais que je devrais arrêter d'y penser, mais c'est si dur d'y arriver parce que tout me rappelle lui et j'aime ça, je crois que c'est le pire. Pour ça que je marche en ville pour me rappeler ces souvenirs.
Mais ma tête fait que me rappeler que mon cœur ne pourra jamais l'oublier.
Donc si ça sert à rien, pourquoi devrais-je continuer?
Laissez-moi chanter ce que je veux entendre. Et tant pis si ça plaît pas à mes parents.
Mais toi, t'es plus là. Maintenant, t'es plus là. Même moi, j'ai plus l'âge.
Pour jouer, j'ai plus l'âge.
Pour souffrir, j'ai plus l'âme assez solide pour courir après toi et tes folies.
Tant pis si tu trouves ça lassant.
Je m'en fous si ce texte finit en sang.
Là, je suis en bas, je peux plus descendre. Là, je suis dans le mal et c'est incessant.
Et de janvier à décembre, je resterai l'année dans ma chambre pour essayer de plus voir personne.
Quand je respire ton parfum que je connais par cœur, je me dis que tu reviendras demain et que tout redeviendra parfait comme avant que tu me blesses, comme avant que tu me laisses, comme avant que je passe ma vie à te chercher dans un autre mec qui n'arrive pas à te ressembler, mon cœur en miettes, qui pourra m'assembler.
Pourquoi je me casse la tête? Pourquoi je nique ma santé?
Mais dis-moi qui a pour me sauver. Si je suis à la gare, c'est pour pleurer.
Personne peut me raisonner, donc c'est pas la peine de sonner. Mais toi, t'es plus là.
Maintenant, t'es plus là.
Même moi, j'ai plus l'âge. Pour jouer, j'ai plus l'âge.
Pour souffrir, j'ai plus l'âme assez solide pour courir après toi et tes folies.
Türkçe çeviri
Sahilde yürüyorum, bilirsiniz, buluştuğumuz yerde, bir çakıl taşı alıp denize attığımız ve sekmeleri saydığımız yerde.
Hangimiz kazandı diye tartışıyorduk.
Artık burada tek başıma olduğum için artık oynamak istemiyorum.
Eskiden buluştuğumuz istasyona gidiyorum.
Aylarca birbirinizi özledikten sonra beni görmeye geldiniz.
Sanki hayatını düşüncelerimde tutmamın tek nedeni bumuş gibi, seni düşünmem için bana çiçekler gönderdin. Ama artık orada değilsin.
Artık burada değilsin. Ben bile daha yaşlıyım. Oynamak için yeterince yaşlı değilim.
Acı çekmek için artık senin ve aptallıklarının peşinden koşacak kadar güçlü bir ruhum yok.
Ezbere bildiğim parfümünü içime çektiğimde, yarın geri döneceğini ve her şeyin yeniden mükemmel olacağını söylüyorum, tıpkı beni incitmeden önceki gibi, beni terk etmeden önceki gibi, hayatımı senin gibi olamayacak, kalbim parçalanmış, beni tekrar toparlayabilecek başka bir adamda seni arayarak geçirmeden önceki gibi. Neden rahatsız oluyorum? Neden sağlığımı bozuyorum?
Ama söyle bana beni kurtaracak ne var? Eğer istasyondaysam, ağlamak içindir.
Kimse benimle mantık yürütemez, o yüzden senin berbat tavsiyelerinle konuyu dağıtmanın bir anlamı yok.
Ama elbette bunu düşünmeyi bırakmam gerektiğini biliyorum ama bunu yapmak çok zor çünkü her şey bana onu hatırlatıyor ve bu hoşuma gidiyor, bence en kötüsü bu. Bu yüzden bu anıları hatırlamak için şehirde dolaşıyorum.
Ama aklım bana sadece kalbimin onu asla unutamayacağını hatırlatıyor.
Eğer işe yaramazsa neden devam edeyim?
Duymak istediklerimi söylememe izin ver. Ve ailemin bundan hoşlanmaması çok kötü.
Ama artık orada değilsin. Artık burada değilsin. Ben bile daha yaşlıyım.
Oynamak için yeterince yaşlı değilim.
Acı çekmek için artık senin ve aptallıklarının peşinden koşacak kadar güçlü bir ruhum yok.
Eğer sıkıcı buluyorsan çok yazık.
Bu metnin kanla bitmesi umurumda değil.
İşte en dipteyim, artık inemiyorum. Orada başım dertte ve bu sürekli oluyor.
Ve Ocak ayından Aralık ayına kadar kimseyi görmemeye çalışmak için tüm yıl odamda kalacağım.
Ezbere bildiğim parfümünü içime çektiğimde, yarın geri döneceğini ve her şeyin yeniden mükemmel olacağını söylüyorum, tıpkı beni incitmeden önceki gibi, beni terk etmeden önceki gibi, hayatımı senin gibi olamayacak, kalbim parçalanmış, beni tekrar toparlayabilecek başka bir adamda seni arayarak geçirmeden önceki gibi.
Neden rahatsız oluyorum? Neden sağlığımı bozuyorum?
Ama söyle bana beni kimin kurtarması gerekiyor? Eğer istasyondaysam, ağlamak içindir.
Kimse benimle mantık yürütemez o yüzden zili çalmanın bir anlamı yok. Ama artık orada değilsin.
Artık burada değilsin.
Ben bile daha yaşlıyım. Oynamak için yeterince yaşlı değilim.
Acı çekmek için artık senin ve aptallıklarının peşinden koşacak kadar güçlü bir ruhum yok.