Şunun daha fazla şarkısı: Adam Strug
Şunun daha fazla şarkısı: Stanisław Soyka
Açıklama
Besteci: Adam Strug
Yazar: Boleslaw Lesmian
Sözler ve çeviri
Orijinal
Wiedzą ciała, do kogo należą, gdy po ciemku obok siebie leżą.
Warga wardze, a dłoń dłoni sprzyja. Noc nad nimi niechętnie przemija.
Świat się trwali, ale tak niepewnie.
Drzewa szumią, ale poza drzewnie.
A nad borem, nad dalekim borem Bóg porusza wichrem i przestworem.
I powiada wicher do przestworu: Już nie wrócę tej nocy do boru.
Bór się mroczy, a gwiazdy weń świecą, a nad morzem białe mewy lecą.
Jedna mówi: Widziałam niebiosy.
Druga mówi: Widziałam gwiazd losy.
Trzecia milczy, milczy, bo widziała dwa po ciemku pałające ciała.
Türkçe çeviri
Karanlıkta yan yana yattıklarında kimin bedenlerine ait olduklarını biliyorlar.
Dudak dudağa, elden ele iyilikler yapılır. Gece yavaş yavaş üzerlerinden geçiyor.
Dünya dayanmaya devam etti ama çok belirsiz bir şekilde.
Ağaçlar hışırdıyor ama ağaç gibi değil.
Ve ormanın üzerinde, uzaktaki ormanın üzerinde Tanrı rüzgarı ve enginliği hareket ettiriyor.
Ve rüzgar gökyüzüne diyor ki: Bu gece ormana dönmeyeceğim.
Orman kararıyor, içinde yıldızlar parlıyor ve beyaz martılar denizin üzerinde uçuyor.
Biri diyor ki: Gökleri gördüm.
İkincisi diyor ki: Yıldızların akıbetini gördüm.
Üçüncüsü sessizdir, çünkü karanlıkta yanan iki ceset görmüştür.