Şunun daha fazla şarkısı: Adam Strug
Şunun daha fazla şarkısı: Stanisław Soyka
Açıklama
Besteci: Adam Strug
Yazar: Boleslaw Lesmian
Sözler ve çeviri
Orijinal
Jastrzębi śledząc lot.
Jezioro ciszę wdycha.
Zwiesza się poza płot.
Spylona rozwalicha.
W kałuży śladem kół, śladem kół.
Porysowanej w żłoby.
Tkwi obłok brzozy, pół brzozy, pół tarara i gęsi rdzawe dzioby.
Od sztachet snując kurz.
Na trawy i na chwasty.
Słońcem pocięty wzdłuż.
Upada cień pasiasty.
Trzeba mi grodzić sad.
Trzeba mi zboże młócić.
Przyszedłem na ten świat, na ten świat.
I nie chcę go porzucić.
Türkçe çeviri
Hawks uçuşu takip ediyor.
Göl sessizliği solur.
Çitin üzerinde asılı duruyor.
Dağınık bir karmaşa.
Su birikintisinde bir tekerlek izi, bir tekerlek izi.
Bir yemlikte çizik.
Huş ağaçları, yarım huş ağaçları, yarım tarara ağaçları ve paslı gagalı kazlardan oluşan bir bulut var.
Kazıkların tozu yoğruluyor.
Çim ve yabani otlar için.
Güneş ışığında uzunlamasına kesin.
Çizgili bir gölge düşüyor.
Meyve bahçesini çitlemem gerekiyor.
Tahılları harmanlamam gerekiyor.
Bu dünyaya, bu dünyaya geldim.
Ve onu terk etmek istemiyorum.