Şunun daha fazla şarkısı: Stanisław Soyka
Açıklama
Besteci: Czeslaw Niemen
Yazarı: Marta Bellan
Sözler ve çeviri
Orijinal
Jeszcze sen.
Sen mi został.
Ślad na naszych mostach, po których nigdy, nigdy już nie dojdę do twych ust.
Jeszcze w śnie.
Choć na krótko mogę uciec smutkom, nie myśląc, że nie będę mógł iść żadną z naszych dróg.
Gdy się budzę ze snu, pustkę niesie inni.
Zamiast szeptu twoich słów słyszę tylko ciszy krzyk.
Jeszcze sen.
Tylko nie wie, że ktoś zabrał mi ciebie.
I żaden dzwonek u mych drzwi nie wróci ciebie mi.
Nie wróci ciebie mi. Nie wróci ciebie mi. Nie wróci ciebie. Nie wróci ciebie.
Nie wróci. Nie wróci ciebie mi. Nie wróci ciebie.
Nie wróci ciebie.
Türkçe çeviri
Hala bir rüya.
Rüya benimle kaldı.
Köprülerimizde bir iz, bundan sonra bir daha asla dudaklarına ulaşamayacağım.
Hala rüyadayım.
Her ikimizin de yolundan gidemeyeceğimi düşünmeden, kısa bir süreliğine de olsa üzüntülerimden kaçabilsem.
Uykudan uyandığımda boşluk başkaları tarafından taşınıyor.
Sözlerinin fısıltısı yerine sadece sessiz bir çığlık duyuyorum.
Hala bir rüya.
Birinin seni benden aldığını bilmiyor.
Ve kapımdaki hiçbir zil seni bana geri getirmeyecek.
Seni bana geri getirmeyeceğim. Seni bana geri getirmeyeceğim. Seni geri getirmeyecek. Seni geri getirmeyecek.
Geri gelmeyecek. Seni bana geri getirmeyeceğim. Seni geri getirmeyecek.
Seni geri getirmeyecek.