Açıklama
Yayınlanma tarihi: 2025-12-19
Sözler ve çeviri
Orijinal
My baby's diving on me but won't kiss me through the phone.
I find it all confusing without the X's and O's.
You know I cut my teeth on faking nonchalance.
Want more than a late night crush, midnight hush, where'd you go? Baby, you're Tyson out on Monday.
Battle my conscience out in my head.
Baby, you're toxic, oh.
Could it be that's just how I am?
Could it be that's just how I am?
Ta-take, take it or. . .
Could it be that's just how I am?
Take, take it or. . .
Oh, oh. Take, take it or. . . Oh, oh. Take, take, take, take. If you want me, do it.
Take, make it up.
If you want me, do it. Take, make it up.
If you want me, do it. Take, make it up. If you want me, do it. Take, take, take, take.
That's not fair. There's no good way to get by if I care. That's not fair.
There's no good way to get by if I care. That's not fair. There's no good way to get by if
I care. That's not fair.
There's no good way to get by if I care.
Take, take, take, take. If you want me, do it. Take, make it up. If you want me, do it.
Take, make it up. If you want me, do it. Take, make it up. Take, make it up.
Take, take, take, take.
Take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, make it up.
Take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take it up.
Take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take it up.
Take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take.
Baby, you're
Tyson out on Monday. That's not fair.
There's no good way to get by if I care. Battle my conscience out in my head.
That's not fair. There's no good way to get by if I care.
Baby, you're toxic, oh. That's not fair. There's no good way to get by if I care.
Could it be that's just how
I am? That's not fair. There's no good way to get by if I care.
Could it be that's just how I am?
Could it be that's just how I am?
Türkçe çeviri
Bebeğim üzerime dalıyor ama telefonda beni öpmüyor.
X'ler ve O'lar olmadan her şeyi kafa karıştırıcı buluyorum.
Kayıtsızlık numarası yaparak dişlerimi kestiğimi biliyorsun.
Gece yarısı aşkından, gece yarısı sessizliğinden daha fazlasını mı istiyorsun, nereye gittin? Bebeğim, sen Pazartesi günü Tyson'sın.
Vicdanımla kafamın içinde savaş.
Bebeğim, sen zehirlisin, oh.
Ben böyle olabilir miyim?
Ben böyle olabilir miyim?
Ta-al, al ya da. . .
Ben böyle olabilir miyim?
Al, al ya da. . .
Ah, ah. Al, al ya da. . . Ah, ah. Al, al, al, al. Beni istiyorsan yap.
Al, telafi et.
Beni istiyorsan yap. Al, telafi et.
Beni istiyorsan yap. Al, telafi et. Beni istiyorsan yap. Al, al, al, al.
Bu adil değil. Eğer umursuyorsam idare etmenin iyi bir yolu yok. Bu adil değil.
Eğer umursuyorsam idare etmenin iyi bir yolu yok. Bu adil değil. Eğer geçinmenin iyi bir yolu yok
Umurumda. Bu adil değil.
Eğer umursuyorsam idare etmenin iyi bir yolu yok.
Al, al, al, al. Beni istiyorsan yap. Al, telafi et. Beni istiyorsan yap.
Al, telafi et. Beni istiyorsan yap. Al, telafi et. Al, telafi et.
Al, al, al, al.
Al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, telafi et.
Al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al.
Al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al.
Al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al, al.
Bebeğim sen
Tyson pazartesi günü sahaya çıkacak. Bu adil değil.
Eğer umursuyorsam idare etmenin iyi bir yolu yok. Vicdanımla kafamın içinde savaş.
Bu adil değil. Eğer umursuyorsam idare etmenin iyi bir yolu yok.
Bebeğim, sen zehirlisin, oh. Bu adil değil. Eğer umursuyorsam idare etmenin iyi bir yolu yok.
Acaba bu şekilde olabilir mi
Ben mi? Bu adil değil. Eğer umursuyorsam idare etmenin iyi bir yolu yok.
Ben böyle olabilir miyim?
Ben böyle olabilir miyim?