Şunun daha fazla şarkısı: Damzz
Açıklama
Yayınlanma tarihi: 2025-12-18
Sözler ve çeviri
Orijinal
Servo to the world, I'm back.
Yo, national anthem, she said I'll die for the mandem.
I don't want no one to save us. I put the music first when it weren't even working.
Don't let them tell you they made us. Feel like I'm one of the best and I'm not a man.
Know me, I don't need to say much. Short form content looking like. . .
Honestly, this for the love of the game. I double XP when I got me the headshot.
Best of three, not closing the desktop. Back where I left off, right on the stepson.
Thank God this ain't no sweatbox. Home on the way, young with the money.
Before I was paid, I was making a. . . Married the game right now, writing my vows. Gotta be better than wedlock.
Friends and family, they say I'm pushing the boundaries.
Now I get paid when I speak. Just met a female dragon, the convo was fire. Nah, that's a figure of speech.
Impediment, see how they're dying for relevance.
Comfortably saying that couldn't be me. If it's a sport, then I've been to the league.
Believe me, there are no sweet sixteens, yeah.
Just terrible twos 'cause that's how they step, man, I pray for the youth.
And that boy just like me, but how do I get him to see that I'm just like you? Switch locations, still not moved. Ws up, I got nothing to. . .
Nothing to lose and nothing to prove. I turn on the mic and I get in the booth.
Don't make the rules, I can't even follow 'em. You gotta stop checking my. . .
Told you before, it's all for the team. Give you my word and make sure that I honor it.
Come to the party, me and the fruits of my labor. Just keep my name out of politics.
So many nights where they treat me anonymous. Hate that I did this with 6K, yeah.
Come off the 'gram, they know who I am. It's all real life.
I made a plan, but you won't understand. That's all real life. Good and the bad, you can't run it back.
That's all real life.
That's all real life. That's all real, yeah.
Let me hear that
Türkçe çeviri
Servo dünyaya, geri döndüm.
Hey, milli marş, mandem için öleceğim dedi.
Kimsenin bizi kurtarmasını istemiyorum. Çalışmazken müziği ilk sıraya koydum.
Bizi kendilerinin yaptığını söylemelerine izin vermeyin. En iyilerden biri olduğumu ve erkek olmadığımı hissediyorum.
Beni tanıyın, fazla söze gerek yok. Kısa biçimli içerik benziyor. . .
Dürüst olmak gerekirse, bu oyun aşkı için. Kafadan vuruşu aldığımda XP'yi ikiye katladım.
Üçünden en iyisi, masaüstünü kapatmamak. Kaldığım yere döndüm, üvey oğlun tam üstüne.
Tanrıya şükür bu bir ter kutusu değil. Eve dönüş yolunda, parası olan genç.
Bana ödeme yapılmadan önce bir şey yapıyordum. . . Şu anda oyunla evlendim, yeminlerimi yazıyorum. Evlilikten daha iyi olmalı.
Arkadaşlarım ve ailem sınırları zorladığımı söylüyorlar.
Artık konuştuğumda para alıyorum. Az önce dişi bir ejderhayla tanıştım, sohbet ateş gibiydi. Hayır, bu bir konuşma şekli.
Engel, alaka düzeyi için nasıl öldüklerini görün.
Rahatlıkla bunun ben olamayacağımı söylüyorum. Eğer bu bir sporsa, o zaman lige gittim.
İnan bana, tatlı onaltılıklar diye bir şey yok, evet.
Berbat ikililer çünkü böyle adım atıyorlar dostum, gençler için dua ediyorum.
O çocuk da benden hoşlanıyor ama benim de senin gibi olduğumu görmesini nasıl sağlarım? Yerleri değiştir, hâlâ taşınmadı. Vay, yapacak bir şeyim yok. . .
Kaybedecek bir şey yok ve kanıtlanacak bir şey yok. Mikrofonu açıyorum ve kabine giriyorum.
Kuralları koymayın, onlara uyamıyorum bile. Beni kontrol etmeyi bırakmalısın. . .
Daha önce de söyledim, her şey takım için. Give you my word and make sure that I honor it.
Partiye gelin, ben ve emeğimin meyveleri. Adımı siyasetin dışında tutun.
Pek çok gece bana isimsiz muamelesi yapıyorlar. Bunu 6K ile yaptığım için nefret ediyorum, evet.
Gramdan çık, kim olduğumu biliyorlar. Hepsi gerçek hayat.
Bir plan yaptım ama anlamayacaksın. Bunların hepsi gerçek hayat. İyi ve kötü, onu geri alamazsınız.
Bunların hepsi gerçek hayat.
Bunların hepsi gerçek hayat. Bunların hepsi gerçek, evet.
Bunu duyayım