Açıklama
Yapımcı: Citu Robert Ionut
Besteci, Söz Yazarı: Citu Robert Ionut
Sözler ve çeviri
Orijinal
Oh, yo soy el que me paseo de la mano del parriero, que azota de los borrios al caballo cabrestero.
Oh, quiero que la llamita meque a la puerta se acerque.
Y quiero que tome el vino donde lo toman los hombres.
Ah, y así de ahora pa'lante me olvidé de tu jaba.
Para el caballo la pierna, pal toro bravo la rana.
Oh, mañanita, mañanita, que vienes junto a la aurora.
Con tu brisa pura y fresca, con tu brisa pura y fresca, me dieron la palma y majoa.
Türkçe çeviri
Ah, yularlı atı yuvalardan kırbaçlayan parriero ile el ele yürüyen benim.
Ah, kapıdaki küçük alevin yaklaşmasını istiyorum.
Ve senin de erkeklerin içtiği yerde şarap içmeni istiyorum.
Ah, artık çantanı da unuttum.
At için bacak, cesur boğa için kurbağa.
Ah, sabah, sabah, şafakla birlikte geliyorsun.
Saf ve taze esintinizle, saf ve taze esintinizle bana palmiye ve majoa verdiler.