Şunun daha fazla şarkısı: Teo LB
Şunun daha fazla şarkısı: Nanpa Básico
Şunun daha fazla şarkısı: Mañas Ru-Fino
Açıklama
Vokal: Mañas Ru-Fino
Miksaj Mühendisi: Mogo Müzik
Yapımcı: NOAH
Vokal: Nanpa Basico
Yapımcı: Sergio Andrés Ocampo Lopez
Vokal: Teo LB
Master Mühendisi: WAIN MÜZİK
Besteci, Söz Yazarı: Brayan Bedoya Jaramillo
Besteci, Söz Yazarı: Ever Yesid Velez Ocampo
Besteci, Söz Yazarı: Francisco David Rosero Serna
Besteci, Söz Yazarı: Jhonatan Vanegas Alzate
Besteci, Söz Yazarı: Julián Cañas Molina
Besteci, Söz Yazarı: Levi Daniel Quintero Gutiérrez
Besteci, Söz Yazarı: Mateo Álvarez Jaramillo
Besteci, Söz Yazarı: Sergio Andres Ocampo Lopez
Sözler ve çeviri
Orijinal
Yeah, yeah!
Woah, ah, jaja, yeah.
Hace rato que no sé de ti, pero me las cantaron que estás por aquí, que con mero visaje preguntas por mí, que si aún estoy solo o todo bien que sí.
Es que hay un breve detalle, que tú me gustas más que la calle y aún ni chimba nada con nadie, solo eres tú la que me gusta, porque. . .
Es que hay un breve detalle, que tú me gustas más que la calle y aún ni chimba nada con nadie, solo eres tú la que me -gusta, porque. . .
-A mí me gusta cómo me pones, quítate la ropa que te pones, te enrolo blones, te escribo canciones y te lo pongo como se supone.
Me gustas más que fumar, me gustas más que salir, me gustas más que viajar, me gusta todo de ti.
Me gusta que eres mala, pero mazo, eres rebelde, pero a veces me hace caso y me gusta que lo prendes y me prendes, ya me entiendes, es diferente.
Creció en el barrio, pero es decente, lo que es fino, es fino y no -miente.
-Y es que hay un breve detalle, que tú me gustas más que la calle y aún ni chimba nada con nadie, solo eres tú la que me gusta, porque. . .
Es que hay un breve detalle, que tú me gustas más que la calle y aún ni chimba nada con nadie, solo eres tú la que me gusta, porque. . .
Ahorita en breve, reina.
Yeah, me gusta más que la calle, yeah, pero me gusta más la plata.
Yo no la compro con chimbadas y detalles, digo dos frases y hago que se raye, que no importa a quién le falle, yo tampoco creo en nadie.
No es lo mismo si no estás, siento que me falta el aire, no es lo mismo si te vas, yo ya ni quiero fumarme, es que te veo en el humo y me duele recordarte.
Me dijeron que preguntas cómo estoy y si aún canto, que la fama que gané para vos no es para tanto, que da igual cómo me vista o la plata que gane, porque vivo deprimido, con ganas de drogarme. Pero bebé, ¿qué importa si son mis tías?
Por eso tú en la tuya y yo en la mía.
Quiero que ganes, quiero que te rías y nos veremos las caras en otra -vida. -¡Yeah! Dímelo, ¿cómo has estado?
Solo habla, ya tengo seteado.
Un parchecito chimba, un apartacho en Envigado, vacilado, nos vamos de arroz en el melao, todo bien que hay línea en todos lados.
Que estaban al pobla, perritos del mono, miracho en Las Palmas, chocolate y todo.
Hijueputa, traga, piquitos pal boy y si me da el shot, vuelvo y me la ro. . .
Es que hay un breve detalle, que tú me gustas más que la calle y aún ni chimba nada con nadie, solo eres tú la que me gusta, porque. . .
Hace rato que no sé de ti, que con mero visaje pa' pillar citrí, me contaron que le diste fin, que no estás con el pato y te mueres por mí. Tan breve, reina.
Türkçe çeviri
Evet, evet!
Vay, ah, haha, evet.
Bir süredir senden haber alamadım ama bana senin burada olduğunu, sadece görünüşte beni sorduğunu, eğer hâlâ yalnızsam ya da her şey yolundaysa, evet dediler.
Kısa bir detay var, seni sokaktan daha çok seviyorum ve sen kimseyle sohbet bile etmiyorsun, sadece seni seviyorum çünkü. . .
Kısa bir detay var, seni sokaktan daha çok seviyorum ve kimseyle sohbet bile etmiyorum, sadece seni seviyorum çünkü. . .
-Beni giyme şeklin, üzerindeki kıyafetleri çıkarman hoşuma gidiyor, sana şarkılar yazacağım, senin için şarkılar yazacağım ve onları olması gerektiği gibi giyeceğim.
Seni sigara içmekten daha çok seviyorum, seni dışarı çıkmaktan daha çok seviyorum, seni seyahat etmekten daha çok seviyorum, seninle ilgili her şeyi seviyorum.
Kötü olman hoşuma gidiyor ama sertsin, asisin ama bazen beni dinliyor ve onu tahrik etmen ve beni tahrik etmen hoşuma gidiyor, ne demek istediğimi anlıyorsun, bu farklı.
Mahallede büyümüş ama terbiyeli, iyi olan iyidir, yalan söylemez.
-Bir de kısa bir detay var, seni sokaktan daha çok seviyorum ve sen kimseyle sohbet bile etmiyorsun, sadece seni seviyorum çünkü. . .
Kısa bir detay var, seni sokaktan daha çok seviyorum ve sen kimseyle sohbet bile etmiyorsun, sadece seni seviyorum çünkü. . .
Çok yakında kraliçem.
Evet, sokaktan daha çok seviyorum ama parayı daha çok seviyorum.
Saçmalıklara ve ayrıntılara inanmıyorum, iki cümle söyleyip açıkça belirtiyorum, kimin başarısız olduğunun bir önemi yok, ben de kimseye inanmıyorum.
Sen yoksan aynı değil, nefesim kesilmiş gibi hissediyorum, sen gitsen de aynı değil, artık sigara içmek bile istemiyorum, sadece seni dumanın içinde görüyorum ve seni hatırlamak canımı acıtıyor.
Bana nasıl olduğumu sorduğunu ve hala şarkı söyleyip söylemediğimi, senin için kazandığım şöhretin o kadar da önemli olmadığını, nasıl giyindiğimin ya da ne kadar para kazandığımın bir önemi olmadığını, çünkü depresyonda yaşadığımı, kafayı bulmayı isteyerek yaşadığımı söylediler. Ama bebeğim, onların benim teyzem olmalarının ne önemi var?
Bu yüzden sen seninkinde, ben de benimkinde.
Kazanmanı istiyorum, gülmeni istiyorum ve başka bir hayatta görüşürüz. -Evet! Söylesene, nasılsın?
Sadece konuş, zaten ayarladım.
Envigado'daki bir apartacho olan chimba yaması tereddüt etti, melao'da pilav yemeye gittik, her yerde bir kuyruk olması iyi bir şey.
Kasabadaydılar, maymun köpekler, Las Palmas'ta miracho, çikolata ve her şey.
Orospu çocuğu, kırlangıç, çocuğa gagalar ve eğer bana iğneyi yaparsa geri gelip gülerim. . .
Kısa bir detay var, seni sokaktan daha çok seviyorum ve sen kimseyle sohbet bile etmiyorsun, sadece seni seviyorum çünkü. . .
Bir süredir senden haber alamadım, çünkü sırf narenciye yakalamak için bana senin bu işe son verdiğini, ördeğin yanında olmadığını ve benim için öldüğünü söylediler. Çok kısa, kraliçem.