Şunun daha fazla şarkısı: Lady Gaga
Açıklama
Besteci Söz Yazarı, Yapımcı: Lady Gaga
Besteci Söz Yazarı, Yapımcı: Andrew Watt
Yapımcı: Gesaffelstein
Davul programcısı: Cirkut
Karıştırma Mühendisi: Serban Ghenea
Mühendis: Paul LaMalfa
Ek Mühendis: Marco Sonzini
Uzman Mühendis: Randy Merrill
Ek Mühendis: Tyler Harris
Mühendis: Bryce Bordone
Besteci Söz Yazarı: Mike Lévy
Besteci Söz Yazarı: Michael Polansky
Sözler ve çeviri
Orijinal
Lovers kiss in a garden made of thorns.
Traces of lonely words, illusions torn.
You said, "How does a man like me love a woman like you? "
I said, "Hold me until I die, and I'll make you brand new.
" Come on and wrap that blade of grass around my finger like a cast 'cause even though the church burnt down, I'll be your queen without a crown.
I've been so lonely in this field, fighting a battle with no shield.
Come on and wrap that blade of grass, and we'll make it last.
This is the lawn of memories I mourn.
I fall into your eyes, shelter from the storm.
You said, "How does a man like me love a woman like you? "
I said, "Hold me until I die, and I'll make you brand new.
" Come on and wrap that blade of grass around my finger like a cast 'cause even though the church burnt down, I'll be your queen without a crown.
I've been so lonely in this field, fighting a battle with no shield.
Come on and wrap that blade of grass, and we'll make it last.
Come on and wrap that blade of grass, and we'll make it last.
I'll give you something.
Yeah, it's no diamond ring, the air that I'm breathing.
Forever's not enough. A song we'll both sing.
Yeah, it's not the same thing.
Yeah, it's not the same thing.
Forever's not enough.
Come on and wrap that blade of grass around my finger like a cast 'cause even though the church burnt down, I'll be your queen without a crown.
I've been so lonely in this field, fighting a battle with no shield.
Come on and wrap that blade of grass.
Come on and wrap that blade of grass.
Come on and wrap that blade of grass, and we'll make it last.
Come on and wrap that blade of grass, and we'll make it last
Türkçe çeviri
Aşıklar dikenlerden yapılmış bir bahçede öpüşürler.
Yalnız sözcüklerin, yırtılmış yanılsamaların izleri.
"Benim gibi bir adam senin gibi bir kadını nasıl sever?" dedin.
"Ölene kadar sarıl bana, seni yepyeni yapacağım" dedim.
"Haydi ve şu çimen parçasını parmağıma alçı gibi sar çünkü kilise yansa da taçsız kraliçen olacağım.
Bu alanda o kadar yalnızdım ki, kalkansız bir savaşa giriyordum.
Haydi, şu çimen parçasını sarın, biz de onun kalıcı olmasını sağlayalım.
Burası yasını tuttuğum anıların bahçesi.
Fırtınadan sığınarak gözlerine düşüyorum.
"Benim gibi bir adam senin gibi bir kadını nasıl sever?" dedin.
"Ölene kadar sarıl bana, seni yepyeni yapacağım" dedim.
"Haydi ve şu çimen parçasını parmağıma alçı gibi sar çünkü kilise yansa da taçsız kraliçen olacağım.
Bu alanda o kadar yalnızdım ki, kalkansız bir savaşa giriyordum.
Haydi, şu çimen parçasını sarın, biz de onun kalıcı olmasını sağlayalım.
Haydi, şu çimen parçasını sarın, biz de onun kalıcı olmasını sağlayalım.
Sana bir şey vereceğim.
Evet, soluduğum hava elmas yüzük değil.
Sonsuza kadar yeterli değil. İkimizin de söyleyeceği bir şarkı.
Evet, aynı şey değil.
Evet, aynı şey değil.
Sonsuza kadar yeterli değil.
Haydi, şu çimen parçasını alçı gibi parmağıma sar çünkü kilise yansa da taçsız kraliçen olacağım.
Bu alanda o kadar yalnızdım ki, kalkansız bir savaşa giriyordum.
Haydi, şu çimen parçasını sarın.
Haydi, şu çimen parçasını sarın.
Haydi, şu çimen parçasını sarın, biz de onun kalıcı olmasını sağlayalım.
Haydi, şu çim bıçağını sar, biz de onu kalıcı hale getirelim