Şunun daha fazla şarkısı: Dima Bilan
Açıklama
Besteci: Полег Ю.
Besteci: Лунгу В.Н.
Şarkı Sözü Yazarı: Полег Ю.
Şarkı Sözü Yazarı: Лунгу В.Н.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Как раньше!
Душа моя изранена, и раны так глубоки.
Я знаю, все неправильно.
Зачем мы так жестоки?
И чувства заморожены, и холод сердце губит.
Им гибнуть так положено, других уже не будет.
Слышишь, я тебя прощу и забуду все, о чем когда-то мечтали.
Мы с тобою ходим по кругу, каждый раз друг друга теряя.
Про любовь забудут все песни. Знаю, что не будет иначе.
Я тому отдал бы полжизни, кто бы все оставил, как раньше.
Слова на ветер брошены, не сказаны, забыты, надежды уничтожены и навсегда закрыты.
Не знали, что любовь прошла, хоть и писала письма.
Не верил я, смеясь, когда звучал контрольный выстрел.
Я тебя прощу и забуду все, о чем когда-то мечтали.
Мы с тобою ходим по кругу, каждый раз друг друга теряя. Про любовь забудут все песни.
Знаю, что не будет иначе.
Я тому отдал бы полжизни, кто бы все оставил, как раньше.
Как раньше!
Как раньше.
Как-то все так получилось, неожиданно и глупо.
Почему боялись сделать шаг навстречу, хотя каждый готов был сказать: "Постой, вернись!
" Но никто не сказал, потому что знали, что, как раньше, уже не будет.
Как раньше.
Я тебя прощу и забуду все, о чем когда-то мечтали.
Мы с тобою ходим по кругу, каждый раз друг друга теряя.
Я тебя прощу и забуду все, о чем когда-то мечтали.
Мы с тобою ходим по кругу, каждый раз друг друга теряя. Про любовь забудут все песни.
Знаю, что не будет иначе.
Я тому отдал бы полжизни, кто бы все оставил, как раньше.
Как раньше.
Türkçe çeviri
Tıpkı daha önce olduğu gibi!
Ruhum yaralı ve yaralar çok derin.
Her şeyin yanlış olduğunu biliyorum.
Neden bu kadar zalimiz?
Ve duygular donar ve soğuk kalbi yok eder.
Bu şekilde ölmeleri gerekiyor; başkaları olmayacak.
Duyuyor musun, seni affedeceğim ve bir zamanlar hayalini kurduğum her şeyi unutacağım.
Sen ve ben bir daire içinde yürüyoruz, her seferinde birbirimizi kaybediyoruz.
Aşka dair bütün şarkılar unutulacak. Farklı olmayacağını biliyorum.
Her şeyi olduğu gibi bırakacak birine hayatımın yarısını verirdim.
Kelimeler rüzgara savrulur, söylenmez, unutulur, umutlar yok edilir ve sonsuza kadar kapanır.
Mektup yazmalarına rağmen aşkın geçtiğini bilmiyorlardı.
Buna inanmadım, kontrol atışı duyulunca güldüm.
Seni affedeceğim ve bir zamanlar hayalini kurduğum her şeyi unutacağım.
Sen ve ben bir daire içinde yürüyoruz, her seferinde birbirimizi kaybediyoruz. Aşka dair bütün şarkılar unutulacak.
Farklı olmayacağını biliyorum.
Her şeyi olduğu gibi bırakacak birine hayatımın yarısını verirdim.
Tıpkı daha önce olduğu gibi!
Tıpkı daha önce olduğu gibi.
Her nasılsa her şey bu şekilde, beklenmedik ve aptalca oldu.
Herkes şunu söylemeye hazır olmasına rağmen neden ileri bir adım atmaktan korkuyorlardı: “Bekle, geri dön!
Ama kimse söylemedi çünkü eskisi gibi olmayacağını biliyorlardı.
Tıpkı daha önce olduğu gibi.
Seni affedeceğim ve bir zamanlar hayalini kurduğum her şeyi unutacağım.
Sen ve ben bir daire içinde yürüyoruz, her seferinde birbirimizi kaybediyoruz.
Seni affedeceğim ve bir zamanlar hayalini kurduğum her şeyi unutacağım.
Sen ve ben bir daire içinde yürüyoruz, her seferinde birbirimizi kaybediyoruz. Aşka dair bütün şarkılar unutulacak.
Farklı olmayacağını biliyorum.
Her şeyi olduğu gibi bırakacak birine hayatımın yarısını verirdim.
Tıpkı daha önce olduğu gibi.