Şunun daha fazla şarkısı: Kelis
Açıklama
Yapımcı: Damon Blackmon
Karıştırma Mühendisi: Glen Marchese
Ses Mühendisi: Glen Marchese
Besteci: Damon Blackmon "Grease"
Besteci: Kelis Rogers
Sözler ve çeviri
Orijinal
Let's go!
I've been loving you for years, I know that I was never clear, but I have no fear today, 'cause I'm gonna say what I gotta say.
I don't wanna play no more, I'm busting through the door, I'm gonna take your heart for sure.
Put your hands up in the air, it's a stick up.
I'm gon' take your heart from here, now this fix up.
Put your hands in the air, in the air, in the air.
I'm gonna play my cards from here and take this gamble, sure my words are gonna fumble, but this being hush and humble ain't got me nowhere.
Sure I'm scared, but my life's to dare, and baby, you just got so much flair. We'd be the perfect pair,
I'm gonna share my mind with you. You've been blind and my light's been blue.
I'm taking you, I'm taking you.
Put your hands up in the air, it's a stick up.
I'm gon' take your heart from here, now this fix up.
Put your hands in the air, in the air, in the air.
Put your hands up in the air, it's a stick up.
I'm gon' take your heart from here, now this fix up.
Put your hands in the air, in the air, in the air.
In the air, in the air, in the air. When I first met you, I wanted to wet you.
Not a gun, but a different contact, sexual. You try to run, I still get you, steel metal, not needed.
A whole 'nother meaning.
Don't want your gold, want your soul, control your heart beating. 'Cause when I start squeezing that muscle, that's the trigger.
Then I got you, nigga, in your drop with spinners.
Got your bodyguard switches, diamond dog tag chain swinging. I had them things ringing.
This is a robbery, no one's getting free 'til that man, he come to me.
This is a robbery, no one's getting free until that man, he come for me.
Put your hands up in the air, it's a stick up.
I'm gon' take your heart from here, now this fix up.
Put your hands in the air, in the air, in the air.
In the air, in the air, in the air.
Put your hands up in the air, it's a stick up.
I'ma take your heart from here, now this fix up.
Put your hands in the air.
Put your hands in the air.
Put your hands. . .
Türkçe çeviri
Hadi gidelim!
Seni yıllardır seviyorum, hiçbir zaman net olmadığımı biliyorum ama bugün korkmuyorum çünkü söylemem gerekeni söyleyeceğim.
Artık oynamak istemiyorum, kapıdan içeri giriyorum, kalbini mutlaka alacağım.
Ellerinizi havaya kaldırın, bu bir sopadır.
Kalbini buradan alacağım, artık bu iş düzelsin.
Ellerinizi havaya, havaya, havaya koyun.
Buradan sonra kartlarımı oynayacağım ve bu kumarı oynayacağım, eminim ki sözlerim boşa çıkacak, ama bu suskunluk ve alçakgönüllülük beni hiçbir yere götürmez.
Elbette korkuyorum ama benim hayatım cesaret etmektir ve bebeğim, sen çok yeteneklisin. Mükemmel bir çift olurduk
Aklımı seninle paylaşacağım. Sen kördün ve benim ışığım maviydi.
Seni alıyorum, seni alıyorum.
Ellerinizi havaya kaldırın, bu bir sopadır.
Kalbini buradan alacağım, artık bu iş düzelsin.
Ellerinizi havaya, havaya, havaya koyun.
Ellerinizi havaya kaldırın, bu bir sopadır.
Kalbini buradan alacağım, artık bu iş düzelsin.
Ellerinizi havaya, havaya, havaya koyun.
Havada, havada, havada. Seninle ilk tanıştığımda seni ıslatmak istemiştim.
Silah değil, farklı bir temas, cinsellik. Kaçmaya çalışırsan yine de seni yakalarım, çelik metal, gerek yok.
Tamamen başka bir anlam.
Altınını isteme, ruhunu iste, kalp atışlarını kontrol et. Çünkü o kası sıkmaya başladığımda tetikleyici oluyor.
Sonra seni iplikçilerle birlikte yakaladım zenci.
Koruma anahtarlarını aldım, elmas künye zincirini sallıyorum. Onlara bir şeyler çaldırdım.
Bu bir soygun, o adam bana gelene kadar kimse kurtulamayacak.
Bu bir soygun, o adam benim için gelene kadar kimse kurtulamayacak.
Ellerinizi havaya kaldırın, bu bir sopadır.
Kalbini buradan alacağım, artık bu iş düzelsin.
Ellerinizi havaya, havaya, havaya koyun.
Havada, havada, havada.
Ellerinizi havaya kaldırın, bu bir sopadır.
Buradan kalbini alacağım, artık bu iş düzelsin.
Ellerinizi havaya kaldırın.
Ellerinizi havaya kaldırın.
Ellerini koy. . .