Şunun daha fazla şarkısı: Marek Dyjak
Açıklama
Yayınlanma tarihi: 2024-12-05
Sözler ve çeviri
Orijinal
Dałem ci wszystko, co mogłem i może więcej niż chciałem.
Ja się w oddaniu zatracam, dlatego wolność wybrałem.
Tu wszystko będzie, jak było.
Nic z tego nie zrobi miazgi.
Nikt nie odkupi, nie sprzeda. Wpadnij, jak chcesz po drobiazgi.
Dziś marzę o zapomnieniu. Może to mnie znów urodzi.
Czemu kobieta pięknieje nad wyraz, kiedy odchodzi?
Myślę, że sobie beze mnie gdzieś nawet lepiej poradzisz.
Tu ściany to ściana płaczą, a cisza w kuchni to kadisz.
Stajemy do pożegnania jak w uroczystym szpalerze.
Stół pocierana kuchenna, szaf pustych nieme pacierze. Dziś marzę o zapomnieniu.
Może to mnie znów urodzi.
Czemu kobieta pięknieje nad wyraz, kiedy odchodzi?
Dziś marzę o zapomnieniu. Może mnie znów urodzi.
Czemu kobieta pięknieje nad wyraz, kiedy odchodzi?
Za te rozmowy po nocach, za nasze ciała splecione.
Nie bardzo umiem dziękować za tyle lat w dobrą stronę.
Türkçe çeviri
Sana verebileceğim her şeyi, belki de istediğimden fazlasını verdim.
Adanmışlık içinde kendimi kaybediyorum, bu yüzden özgürlüğü seçtim.
Her şey burada olduğu gibi olacak.
Bunların hiçbiri hamur yapmayacak.
Kimse almayacak, satmayacak. İstediğiniz biblolar için gelin.
Bugün unutulmayı hayal ediyorum. Belki beni yeniden doğurur.
Bir kadın gittiğinde neden bu kadar güzelleşir?
Sanırım ben olmadan bir yerlerde daha iyisini yapacaksın.
Burada duvarlar ağlıyor ve mutfaktaki sessizlik Kadiş.
Sanki ciddi bir geçit törenindeymiş gibi veda etmek için duruyoruz.
Mutfak masası siliniyor, dolaplar boş ve sessiz dualar ediliyor. Bugün unutulmayı hayal ediyorum.
Belki beni yeniden doğurur.
Bir kadın gittiğinde neden bu kadar güzelleşir?
Bugün unutulmayı hayal ediyorum. Belki beni yeniden doğurur.
Bir kadın gittiğinde neden bu kadar güzelleşir?
Geceleri bu sohbetler için, iç içe geçmiş bedenlerimiz için.
Bunca yıllık güzel şeyler için sana yeterince teşekkür edemem.