Şunun daha fazla şarkısı: Marek Dyjak
Açıklama
Yayınlanma tarihi: 2025-09-12
Sözler ve çeviri
Orijinal
Sztukowana linia życia. Piąty krzyżyk w plecy gniecie.
Męska twarz nie do ukrycia. Pierwsze dzieci gdzieś po świecie.
Co tu robić z resztą życia?
Czegoś by się jeszcze chciało. Można by już podziękować.
Można w sumie, lecz to mało.
Może runę w nocne miasto bezpowrotnie i zazdroszczę. . .
Niepotrzebne mi powody, tym jak dawniej we mnie rośnie.
Przecież mam te iskry w oczach, które knajpy rozjaśniały.
Rozżarzone węgle w butach.
Mięśnie mam z kawałka skały.
Dziewczyn pięknych na wystawie jest wieczorem pełna lada.
Może by tak sięgać po nie, choć właściwie nie wypada.
Może runę w nocne miasto bezpowrotnie i zazdroszczę. . .
Niepotrzebne mi powody, tym jak dawniej we mnie rośnie.
Z beznadziejnie męską twarzą myślę, lecz nie nadaremno.
Może mam ze światem problem, ale świat ma większy ze mną.
Jeszcze runę w nocne miasto bezpowrotnie i zazdroszczę. . .
Niepotrzebne mi powody, tym jak dawniej we mnie rośnie.
Rośnie, rośnie.
Türkçe çeviri
Sanatsal yaşam çizgisi. Beşinci haç arkadan ezilir.
Bir adamın yüzü gizlenemez. Dünyanın herhangi bir yerindeki ilk çocuklar.
Hayatının geri kalanında ne yapacaksın?
İstediğin başka bir şey daha var. Zaten teşekkür edebilirdik.
Mümkün ama yeterli değil.
Belki sonsuza dek gece şehrine düşeceğim ve kıskanacağım. . .
İçimde büyüdüğü için nedenlere ihtiyacım yok.
Gözlerimde meyhanelerin aydınlattığı kıvılcımlar var.
Ayakkabılarında sıcak kömürler.
Kaslarım bir kaya parçasından yapılmış.
Akşam sergideki tezgah güzel kızlarla dolu.
Aslında uygun olmasa da belki de onlara ulaşmalıyız.
Belki sonsuza dek gece şehrine düşeceğim ve kıskanacağım. . .
İçimde büyüdüğü için nedenlere ihtiyacım yok.
Umutsuzca erkeksi bir yüzle sanırım, ama boşuna değil.
Benim dünyayla sorunum olabilir ama dünyanın benimle daha büyük bir sorunu var.
Sonsuza kadar gece şehrine düşeceğim ve seni kıskanıyorum. . .
İçimde büyüdüğü için nedenlere ihtiyacım yok.
Büyüyor, büyüyor.