Şunun daha fazla şarkısı: Jane Remover
Açıklama
Yapımcı: Jane Remover
Yazar: Jane Remover
Sözler ve çeviri
Orijinal
You know how hard I- Listen! Heard you but I've been through this a thousand times.
Just call me up anytime and take it off.
Take the refunds, all the music plays on my mind. Take my life anytime you want. Listen, get the bitches poppin' send offs.
Explosive bitch blow his head off.
So fucking high, train of thought. Oh my goodness, oh my God!
I can't lie, you put a life out on me. I was twenty, so I'm scared to stay, but I
D. R. E.
If you're not listening to my life, then I'm like jealousy. I just wanted to say,
I'm coming at you, you coming at me. I can see everything.
F-f-f-fuck it, just thought my spine. Now, the greatest crime, there's no words to repeat.
If you're not listening to my life, then I'm like jealousy.
Doing inside, some weights on my feet. Heard you but I've been through this a thousand times.
Just call me up anytime and take it off. Take the refunds.
Take my life anytime you want. Listen, get them bitches poppin' send offs.
Explosive bitch blow his head off. So fucking high, train of thought. Oh my goodness, oh my
God! On the track 'cause they did me fucking wrong.
Uh, I'm down next to play cards. It's a couple times I almost lost it all.
Skip time, so reset and make the call.
It gets so cold, it's hot. Can't go to hell, but I can drop you off.
I'll never know that kind of stuff. We freeze, we fall.
You want the skin now 'cause it's fucking on ya. If we ever talk, why we paranoid?
Make some noise, do it live. Save the car, do or die.
Heard you but I've been through this a thousand times. Just call me up anytime and take it off.
Take the refunds. Take my life anytime you want.
Me and bad bitches poppin' send offs. Explosive bitch blow his head off.
So fucking high, like a train of thought. Oh my goodness, oh my God!
I went in with my head wide open. If I tell you, I'll take the other dark.
I offer a vice that you bought. Freeze it till the ice settle, boy.
Heard you but I've been through this a thousand times.
Heard you but
I've been through this a thousand times.
Heard you but I've been through this a thousand times
Türkçe çeviri
Ne kadar zorlandığımı biliyorsun... Dinle! Seni duydum ama bunu binlerce kez yaşadım.
İstediğin zaman beni ara ve çıkar.
Geri ödemeleri alın, tüm müzik aklımda çalıyor. Canımı istediğin zaman al. Dinle, sürtüklerin uğurlanmasını sağla.
Patlayıcı kaltak kafasını uçurur.
Çok yüksek, düşünce treni. Aman tanrım, aman Tanrım!
Yalan söyleyemem, sen bana hayat verdin. Yirmi yaşındaydım, o yüzden kalmaktan korkuyorum ama
D.R.E.
Eğer hayatımı dinlemiyorsan, o zaman ben kıskançlık gibiyim. Sadece şunu söylemek istedim.
Ben sana geliyorum, sen de bana geliyorsun. Her şeyi görebiliyorum.
F-f-f-siktir et, sadece omurgamı düşündüm. Şimdi en büyük suç, tekrarlanacak kelime yok.
Eğer hayatımı dinlemiyorsan, o zaman ben kıskançlık gibiyim.
İçeride çalışıyorum, ayaklarıma biraz ağırlık koyuyorum. Seni duydum ama bunu binlerce kez yaşadım.
İstediğin zaman beni ara ve çıkar. Geri ödemeleri alın.
Canımı istediğin zaman al. Dinle, o sürtüklere uğurlamalar gönder.
Patlayıcı kaltak kafasını uçurur. Çok yüksek, düşünce treni. Aman tanrım, aman tanrım
Tanrım! Pistte çünkü bana çok yanlış yaptılar.
Ben aşağıda kağıt oynamakla meşgulüm. Birkaç kez neredeyse hepsini kaybediyordum.
Zamanı atlayın, sıfırlayın ve aramayı yapın.
Çok soğuk oluyor, çok sıcak. Cehenneme gidemem ama seni bırakabilirim.
Bu tür şeyleri asla bilemeyeceğim. Donuyoruz, düşüyoruz.
Deriyi şimdi istiyorsun çünkü o sana lanet olsun. Eğer konuşursak neden paranoyak oluyoruz?
Biraz gürültü yapın, canlı yayınlayın. Arabayı kurtar, yap ya da öl.
Seni duydum ama bunu binlerce kez yaşadım. İstediğin zaman beni ara ve çıkar.
Geri ödemeleri alın. Canımı istediğin zaman al.
Ben ve kötü sürtükler uğurlanıyoruz. Patlayıcı kaltak kafasını uçurur.
O kadar yüksek ki, bir düşünce treni gibi. Aman tanrım, aman Tanrım!
Kafam açık bir şekilde içeri girdim. Sana söylersem diğer karanlığı alırım.
Aldığın bir mengeneyi teklif ediyorum. Buz çökene kadar dondur, evlat.
Seni duydum ama bunu binlerce kez yaşadım.
Seni duydum ama
Bunu binlerce kez yaşadım.
Seni duydum ama bunu binlerce kez yaşadım