Şunun daha fazla şarkısı: Lukasyno
Şunun daha fazla şarkısı: Kriso
Açıklama
Vokal: Lukasyno
Yapımcı: Kriso
Programcı: Kriso
Şarkı Sözü Yazarı: Łukasz Szymański
Besteci: Krzysztof Bejda
Sözler ve çeviri
Orijinal
Każdy z nas pisze opowieść swojego życia.
Mówią, gdy kogoś kochasz, to pozwól mu odejść.
Pamiętaj jednak, że ten, kto wraca, jest zawsze kimś innym niż ten, który odszedł.
Ta!
Chłodna jesień, w mroku nocy zatopione bloki.
Chłopak w dresie, zaczesane włosy, nowe skoki. Kod na kieszeń, zagranica, Anglia, Francja, Włochy.
Brał, co los mu przyniesie, szybkie życie jak narkotyk.
Czarnym mesiem podjechali pod blok chłopek, a on w stresie, bo znów chcieli wyrwać parę złotych.
Z każdym umiał się dogadać, miał smykałkę do roboty, ale wokół urządza floty, zwinięte banknoty.
W nocnych klubach znały go barmanki. Pęga gruba, tipy obok szklanki.
Zimna wóda, szampan, Black Bacardi. Pierwszy był do tańca, bitki i hulanki.
Nie z pierwszej ławanki, kręcił się od małolata.
Na wojennej ścieżce, z prawem wiecznie zatarg. Budził respekt jak na boisku Zlatan.
Nie wiedział, czego chce, stał się tym, kim się otaczał. Wiedziała, że problemy go kochają.
Nie miała sił, a pobyć za nim chciała. Łagodny wiatr zamienił się w huragan.
W jego dłoniach dwa szklane tulipany. Został sam z nieopatrzoną raną.
Piąta rano, policja na sygnałach, a na dzielnicy jej więcej nie widziano.
Zapomniała, że pokochała chuligana. Wiedziała, że problemy go kochają.
Nie miała sił, a pobyć za nim chciała. Łagodny wiatr zamienił się w huragan.
W jego dłoniach dwa szklane tulipany. Został sam z nieopatrzoną raną.
Piąta rano, policja na sygnałach, a na dzielnicy jej więcej nie widziano. Zapomniała, zapomniała. . .
Planował z nią przyszłość, ale wszystko wraca. Łatwo przyszło, łatwo poszło, krata.
Nie liczyła dni, miesięcy, tylko lata. Ona czeka, kocha, choć nie umie płakać.
Długie listy, wyjazdy, nawidzenia. Brak mężczyzny w zimny kamień ją zamieniał.
W sercu blizny, w oczach brak porozumienia i poczuła, że to wszystko bez znaczenia.
Nie mógł jej tego dać, czego sam w sobie nie miał.
Miłość to piękny dar, co w dobro zło odmienia. Choć w sercach płonął żar, to powtarzali schemat.
Odchodził i powracał rzucony jak bumerang. Zaczęła jarać petę i skąpo się ubierać.
Ból kryła pod tapetą, pod nią zniszczona cera. On zaczął latać z fetą i pochłonął go melanż.
Narobił se przy pał, tak skończyła się kariera.
Wiedziała, że problemy go kochają. Nie miała sił, a pobyć za nim chciała.
Łagodny wiatr zamienił się w huragan. W jego dłoniach dwa szklane tulipany.
Został sam z nieopatrzoną raną.
Piąta rano, policja na sygnałach, a na dzielnicy jej więcej nie widziano.
Zapomniała, zapomniała.
Türkçe çeviri
Her birimiz hayatımızın hikâyesini yazarız.
Birini sevdiğinde bırak gitsin derler.
Ama unutma, geri dönenle giden her zaman farklıdır.
Evet!
Serin sonbahar, gecenin karanlığında çöken apartman blokları.
Eşofmanlı, taranmış saçlı, yeni atlayışlar yapan bir çocuk. Cep kodu, yurt dışı, İngiltere, Fransa, İtalya.
Kaderin ona getirdiği her şeyi aldı, uyuşturucu gibi hızlı bir hayat.
Bir köylü, siyahlar içinde arabasıyla bloğa doğru geldi ve stresliydi çünkü tekrar birkaç zloti çalmak istiyorlardı.
Herkesle iyi geçinebiliyordu, işinde ustaydı ama ortalıkta bir sürü kıvrılmış banknot vardı.
Gece kulüplerindeki barmenler onu tanıyordu. Kalın göbek, camın yanında uçlar.
Soğuk su, şampanya, Black Bacardi. İlki dans etmek, kavga etmek ve eğlenmek içindi.
Ön sıradan değil, gençliğinden beri buralardaydı.
Savaş yolunda, her zaman yasalara aykırı. Sahada Zlatan gibi saygı uyandırdı.
Ne istediğini bilmiyordu, etrafını kimle sardıysa o oldu. Sorunların onu sevdiğini biliyordu.
Gücü yoktu ama onunla kalmak istiyordu. Hafif rüzgar kasırgaya dönüştü.
Elinde iki cam lale var. Bakımsız bir yarayla yalnız kaldı.
Sabah 5'te polis sinyal verdi ve onu bir daha bölgede gören olmadı.
Bir holiganı sevdiğini unutmuştu. Sorunların onu sevdiğini biliyordu.
Gücü yoktu ama onunla kalmak istiyordu. Hafif rüzgar kasırgaya dönüştü.
Elinde iki cam lale var. Bakımsız bir yarayla yalnız kaldı.
Sabah 5'te polis sinyal verdi ve onu bir daha bölgede gören olmadı. Unuttu, unuttu. . .
Onunla bir gelecek planlıyordu ama her şey geri geldi. Kolay gel, kolay git, kontrol et.
Günleri, ayları değil yılları sayıyordu. Ağlayamasa da bekler, sever.
Uzun mektuplar, geziler, ziyaretler. Bir erkeğin yokluğu onu soğuk bir taşa çevirdi.
Kalbinde yara izleri vardı, gözlerinde anlayış yoktu ve bunların hiçbir önemi olmadığını hissediyordu.
Kendisinde olmayan bir şeyi ona veremezdi.
Aşk, kötülüğü iyiye dönüştüren güzel bir hediyedir. Kalplerinde ateş olmasına rağmen aynı örneği tekrarladılar.
Gitti ve bumerang gibi geri döndü. Tütün içmeye ve az giyinmeye başladı.
Acı duvar kağıdının altında saklıydı, altında da hasarlı deri vardı. Beyaz peynirle uçmaya başladı ve melanjın içinde kayboldu.
Başı belaya girdi ve kariyeri bu şekilde sona erdi.
Sorunların onu sevdiğini biliyordu. Gücü yoktu ama onunla kalmak istiyordu.
Hafif rüzgar kasırgaya dönüştü. Elinde iki cam lale var.
Bakımsız bir yarayla yalnız kaldı.
Sabah 5'te polis sinyal verdi ve onu bir daha bölgede gören olmadı.
Unuttu, unuttu.