Şunun daha fazla şarkısı: Thelma & James
Açıklama
Yapımcı: Lonas
Karıştırma Mühendisi, Kayıt Mühendisi, Programcı: Louis Johnson
Dizi Düzenleyicisi, Kayıt Mühendisi: Avery Bright
Besteci Söz Yazarı, Kayıt Mühendisi, Vokalist: Jake Etheridge
Mastering Mühendisi, Kapsamlı Karıştırma Mühendisi: Adam Grover
Vokalist, Besteci Söz Yazarı: MacKenzie Porter
Besteci Söz Yazarı: Lori McKenna
Sözler ve çeviri
Orijinal
Starting over, starting fresh.
I borrowed Jesse's truck, and later on, I think your sister's flying in.
Boxes in the hallway, some are yours, some mine.
Two years ago, we sat right there looking like the rest of our lives.
Ain't it messed up that the ending looks an awful lot like when I used to hold you?
Oh, you used to spin the world for me, never the two of us ran out of time.
Just because you closed the door, don't mean you're gonna get yourself some closure.
I think I'm starting to see, this is you and me starting over.
Sunlight hitting brand new bed.
I make the morning coffee, but I don't make it right quite yet.
And the dog goes back and forth, and if you call, I'm gonna answer.
Trying to hang on to before, while we're drowning in the after.
Ain't it messed up that the ending looks an awful lot like when I used to hold you?
Oh, you used to spin the world for me, never the two of us ran out of time.
Just because you closed the door, don't mean you're gonna get yourself some closure.
I think I'm starting to see, this is you and me starting over.
Over.
You calling in yours, me calling in mine.
We overshot the landing, it's really over this time.
Ain't it messed up that the ending looks an awful lot like when I used to hold you? Mm.
Oh, you used to spin the world for me, never the two of us ran out of time.
Just because you closed the door, don't mean you're gonna get yourself some closure.
I think I'm starting to see, this is you and me starting over.
Over.
Türkçe çeviri
Yeniden başlamak, yeni başlamak.
Jesse'nin kamyonunu ödünç aldım ve daha sonra sanırım kız kardeşin uçarak gelecek.
Koridordaki kutuların bazıları senin, bazıları benim.
İki yıl önce hayatımızın geri kalanı gibi orada oturuyorduk.
Sonunun seni tuttuğum zamanlara çok benzemesi berbat değil mi?
Ah, sen benim için dünyayı döndürürdün, asla ikimizin zamanı dolmazdı.
Kapıyı kapatmış olman, kendini biraz kapatacağın anlamına gelmez.
Sanırım anlamaya başlıyorum, sen ve ben yeniden başlıyoruz.
Güneş ışığı yepyeni yatağa vuruyor.
Sabah kahvesini yapıyorum ama henüz tam olarak yapamadım.
Köpek ileri geri hareket ediyor ve eğer ararsan cevaplayacağım.
Sonrasının içinde boğulurken öncesine tutunmaya çalışıyoruz.
Sonunun seni tuttuğum zamanlara çok benzemesi berbat değil mi?
Ah, sen benim için dünyayı döndürürdün, asla ikimizin zamanı dolmazdı.
Kapıyı kapatmış olman, kendini biraz kapatacağın anlamına gelmez.
Sanırım anlamaya başlıyorum, sen ve ben yeniden başlıyoruz.
Üzerinde.
Sen kendininkini arıyorsun, ben de benimkini.
İnişi aştık, bu sefer gerçekten bitti.
Sonunun seni tuttuğum zamanlara çok benzemesi berbat değil mi? Aa.
Ah, sen benim için dünyayı döndürürdün, asla ikimizin zamanı dolmazdı.
Kapıyı kapatmış olman, kendini biraz kapatacağın anlamına gelmez.
Sanırım anlamaya başlıyorum, sen ve ben yeniden başlıyoruz.
Üzerinde.