Şunun daha fazla şarkısı: Yorssy
Açıklama
ADN: BÖLÜM II
Yapımcı: JKiss134
Sözler ve çeviri
Orijinal
La vie, c'est plein de problèmes, est-ce que tu le sais? Mal au dos car j'ai trop encaissé.
J'suis dans la voiture quand je sais que tu t'apprêtes. Quand ça va pas, j'ai plus le cœur à la fête, c'est mort.
Impossible, je ne peux pas laisser. On s'est promis à la vie, à la mort.
Elle me pardonne quand je dors.
My woman, est-ce que tu sais? J'ai le cœur scellé, j'suis tombé dans le piège.
Trop de questions, t'es compliquée. On a traversé vent et marées.
Oh, ton silence crie plus fort que ta voix dans ma tête.
Oh, jamais déçu comme je sais que t'es la best.
My woman, viens rejoindre sur la piste, j'vais danser avec my woman.
Yeah, c'est un missile, j'suis en mission.
Yeah, c'est un missile, j'suis en mission.
Yeah, faut que tu win, à tout moment, ça finit sur le tatami.
Oh yeah, hey, my woman, pas besoin d'aller loin du pays, c'est vrai. My woman, est-ce que tu sais?
J'ai le cœur scellé, j'suis tombé dans le piège.
Trop de questions, t'es compliquée. On a traversé vent et marées.
Oh, ton silence crie plus fort que ta voix dans ma tête.
Oh, jamais déçu comme je sais que t'es la best.
My woman, viens rejoindre sur la piste, j'vais danser avec my woman. Yeah, yeah. Mon bébé, je sais que t'es la best.
Toi et moi, on est fait pour la life.
Mon bébé, je sais que t'es la best.
Toi et moi, on est fait pour la life.
Türkçe çeviri
Hayat sorunlarla dolu, bunu biliyor musun? Sırt ağrısı çünkü çok fazla yük aldım.
Hazırlandığını bildiğimde arabadayım. İşler iyi gitmediğinde artık kutlama yapmak gelmiyor içimden, o öldü.
İmkansız, ayrılamam. Birbirimize yaşama, ölüme söz verdik.
Uyuduğumda beni affediyor.
Eşim biliyor musun? Kalbim mühürlendi, tuzağa düştüm.
Çok fazla soru var, karmaşıksın. İnce ve kalın yollardan geçtik.
Ah, sessizliğin kafamdaki sesinden daha yüksek sesle çığlık atıyor.
Oh, asla hayal kırıklığına uğramadım çünkü senin en iyisi olduğunu biliyorum.
Kadınım, gel bana katıl, kadınımla dans edeceğim.
Evet, bu bir füze, bir görevdeyim.
Evet, bu bir füze, bir görevdeyim.
Evet, kazanmak zorundasın, her an tatamide biter.
Ah evet, hey kadınım, ülkeden uzağa gitmeye gerek yok, bu doğru. Eşim biliyor musun?
Kalbim mühürlendi, tuzağa düştüm.
Çok fazla soru var, karmaşıksın. İnce ve kalın yollardan geçtik.
Ah, sessizliğin kafamdaki sesinden daha yüksek sesle çığlık atıyor.
Oh, asla hayal kırıklığına uğramadım çünkü senin en iyisi olduğunu biliyorum.
Kadınım, gel bana katıl, kadınımla dans edeceğim. Evet evet. Bebeğim, senin en iyisi olduğunu biliyorum.
Sen ve ben, biz yaşam için yaratıldık.
Bebeğim, senin en iyisi olduğunu biliyorum.
Sen ve ben, biz yaşam için yaratıldık.