Şunun daha fazla şarkısı: MAR
Açıklama
Yapımcı, Vokalist, Miks Mühendisi, Besteci Söz Yazarı: MAR
Mastering Mühendisi, Karıştırma Mühendisi: Mixedwfinesse
Sözler ve çeviri
Orijinal
Fico feliz, fico feliz em ver essa miúda, sabes porquê?
Eu, o irmão dela conhecia perfeitamente, -mas- -O Miguel?
O Miguel. Mas o pai dela foi um grande homem aqui nesta terra.
O pai não foi mau lindo.
Tem sido difícil sentir-te por perto, sabendo que não estás.
Tantas feridas que eu ganhei em guerras onde apenas queria encontrar paz.
Desde que partiste, é a primeira vez que não me sinto aos pedaços.
E hoje a vida até tá doce, quando entro no mar, sinto-te no sal.
Ele ensinou-me a ter postura, que é ser erguida, sorrir, mostrar que é preciso não sair do posto, manter-me sempre rija.
E se a bala for ao poste, tudo ok, porque eu gosto é minha, eu sou assim.
Espero que estejas a ver, porque tudo o que eu faço tem um bocado de ti.
E pra te ser sincera, é o meu canto favorito em mim.
Eu quero ser a maior, como meu pai foi, andar de peito cheio na vida, mesmo sabendo que o vazio arde mais que ferida em si.
É assim.
E eu só quero que te orgulhe ver-me dar passos maiores que a perna, porque aí ó, cansa, os sonhos nunca são os que hibernam.
Eu quero viver a minha verdade, como tu viveste a tua, crué, não há.
Despida de mim, sem medo de despedidas, porque um até já faz com o mesmo gesto.
Prometo amar os meus, fazer aquilo que eu amo, porque é pra única coisa que eu presto e é por causa de tu.
Quem matou o bala?
Eu quero ser a maior, como meu pai foi, andar de peito cheio na vida, mesmo sabendo que o vazio arde mais que ferida em si.
É assim.
Eu quero ser a maior, como meu pai foi, andar de peito cheio na vida, mesmo sabendo que o vazio arde mais que ferida em si.
É assim.
Te amo, meu papai, eu te quero demais.
Eu te amo, meu papai, eu te quero demais.
Türkçe çeviri
Fico Feliz, Fico Feliz en essa miúda, sabes porquê?
Eu, o irmão dela conhecia perfeitamente, -mas- -O Miguel?
Ah Miguel. Mas o pai dela foi um grande homem aqui nesta terra.
Lindo'ya ne yazık ki.
Bunu yapmak çok zor, ancak bu mümkün değil.
Bu, başka bir yerde sorgulanan bazı açık hesaplara sahip olmanızı sağlar.
Bu partiden sonra, pedagojik formda olmadığım ilk şey bu.
E hoje a life até tá doce, ne zaman giriş yok mar, sinto-te no sal.
Beni rahat bırakan bir duruşa sahip oldum, üzgünüm, çoğu zaman tam olarak doğru bir şekilde söylenemez, bana biraz zaman verin.
E, bir posta için bir bala, tamam, tamam, porque eu gosto é minha, eu sou assim.
Espero que estejas a ver, porque tudo o eu faço de ti the bocado de.
Bu gerçekten samimi ve benim favorilerimden biri.
Benim için en önemli şey, benim için en önemli şey, aynı zamanda hayatta kalmanın da en büyük yolu.
Sanırım.
Ve şimdi, kış uykusuna yattığımızda, daha fazla geçiş yapmak zorunda kaldığımız bir soru var.
Eu quero, bir dakika daha yaşıyor, tıpkı bir gün, en iyi, en azından.
Her ne kadar umutsuzluk içinde olsam da, benim için bir jest olarak bunu yaptım.
Benimle birlikteyken, sevgilimden hoşlandığım için, bu benim için tek şeydi ve senin sebebindi.
Peki ne oldu?
Benim için en önemli şey, benim için en önemli şey, aynı zamanda hayatta kalmanın da en büyük yolu.
Sanırım.
Benim için en önemli şey, benim için en önemli şey, aynı zamanda hayatta kalmanın da en büyük yolu.
Sanırım.
Te amo, meu papai, eu te quero demais.
Eu te amo, meu papai, eu te quero demais.