Şunun daha fazla şarkısı: Entremares
Açıklama
Yayınlanma tarihi: 2018-06-30
Sözler ve çeviri
Orijinal
Siempre sentimos miedo cuando el amor lastima, y guardamos silencio, se nos vuelve rutina.
Pero hay quienes descubren que sí existe una salida, que se puede ser libre sin vivir sometida.
Eso sí, así, así. Endre Maris, Endre Maris, ¡oiga!
Mi gran error fue creerte y alimentar tus mentiras, y alimentar tus mentiras.
Confiada que con el tiempo, oh, algún día cambiarías.
Mi gran error fue creerte.
Con la venda en los ojos y sometida, fui cayendo a un abismo sin ver salida, sin ver salida.
Con la venda en los ojos y sometida, y sometida, sin ver salida.
Y sí, por tus maltratos fracasaron los sueños de tantos años, de tantos años.
Ya no temo dejarte, de ti escaparme.
Endre Maris.
Türkçe çeviri
Aşk acı verdiğinde hep korkarız ve sessiz kalırız, rutinleşir.
Ama bir çıkış yolu olduğunu, teslimiyet içinde yaşamadan özgür olabileceğinizi keşfedenler de var.
Evet, böyle, böyle. Endre Maris, Endre Maris, hey!
Benim en büyük hatam sana inanmak ve senin yalanlarını beslemek ve senin yalanlarını beslemekti.
Zamanla bir gün değişeceğine güven.
Benim en büyük hatam sana inanmaktı.
Gözlerim bağlı ve bastırılmış bir halde, bir çıkış yolu göremeden, bir çıkış yolu göremeden uçuruma düştüm.
Gözleri bağlı, bastırılmış ve bastırılmış, bir çıkış yolu görmeden.
Ve evet, sizin suiistimaliniz yüzünden bunca yılın, bunca yılın hayalleri suya düştü.
Artık senden ayrılmaktan, senden kaçmaktan korkmuyorum.
Endre Maris.