Şunun daha fazla şarkısı: Los Delinqüentes
Açıklama
Vokal: Los Delinquentes
Davul: Alvaro Lozano
Yapımcı: Josema García-Pelayo
Organ: José Amosa
Koro: José Crespo
Yapımcı: Los Delinquentes
Besteci: Marcos Del Ojo Barroso 'El Canijo'
Besteci: Miguel Angel Benitez Gómez
Sözler ve çeviri
Orijinal
¡Vamos!
¿Quieres que te cuente un cuento? Pues yo te lo cuento.
Los bichos que nacen de los claveles somos los delincuentes, que nacimos en enero y mira qué puñeteros somos.
Ay, que volamos sin plumas y nos comemos los cromos.
Y escucha, canijo, escucha, primo, escucha lo que te digo, que aquí hasta las camas bolas pichan, somos trigo.
Escucha, canijo, escucha, primo, escucha, escúchalo, que somos triguito del bueno, del limpio, del bonito, triguito del montón.
Damos suspiros, damos suspiros de los claveles, primo, donde vivimos.
Damos suspiros, damos suspiros de los claveles, primo, primo, donde vivimos.
Los bichos que nacen de los claveles somos los delincuentes. Los bichos que nacen de los claveles somos los delincuentes.
Parece que nunca aprendo de administrarme los hurdeles, siempre vamos contramano por la calle de los Ereles.
Y cuando me quito el sombrero, se me enredan todos los pelos.
Yo voy contando las peceras y que me quedan por el suelo.
Y todos mis calcetines blancos, ya, que están manchados por el cieno, de juerga conejita, ¿no?
Donde pasamos por el pueblo.
Y escucha, canijo, escucha, primo, escucha lo que te digo: no hay veneno que nos mate, por eso nos reímos.
Escucha, canijo, escucha, primo, escucha, escúchalo, que somos los bichos, son nuestras palabras, tabaco de cartón.
Ay, así son ellos, así son mi gente, son de los buenos.
Ay, así son ellos, los delincuentes, somos los garrapateros.
Los bichos que nacen de los claveles somos los delincuentes. Los bichos que nacen de los claveles somos los delincuentes.
Parece que nunca aprendo de administrarme los hurdeles, siempre vamos contramano por la calle de los Ereles.
Los bichos que nacen de los claveles somos los delincuentes.
Los bichos que nacen de los claveles somos los delincuentes, los delincuentes.
Los bichos que nacen de los claveles somos los delincuentes.
Los delincuentes. . .
Türkçe çeviri
Hadi!
Sana bir hikaye anlatmamı ister misin? Peki, sana anlatacağım.
Karanfilden doğan böcekler suçludur, biz ocak ayında doğduk ve bakın ne kadar da lanetliyiz.
Tüylerimiz olmadan uçuyoruz ve kartları yiyoruz.
Ve dinle küçük adam, dinle kuzen, sana söylediklerimi dinle, çünkü burada yataklar bile pichan, biz buğdayız.
Dinle küçük adam, dinle kuzen, dinle, dinle, biz iyiyiz, temiziz, güzeliz, grubuz.
Yaşadığımız yerdeki karanfillerden iç çekiyoruz kuzenim.
Yaşadığımız yerdeki karanfillerden, kuzenlerimizden, kuzenlerimizden iç çekiyoruz, iç çekiyoruz.
Suçlu olan biz karanfillerden doğan böcekleriz. Suçlu olan biz karanfillerden doğan böcekleriz.
Görünüşe göre bu koşuşturmayı nasıl yöneteceğimi asla öğrenemiyorum, Calle de los Ereles'te hep birbirimize karşı çıkıyoruz.
Ve şapkamı çıkardığımda bütün saçlarım birbirine karışıyor.
Akvaryumları ve yerde kaç tane kaldığını sayıyorum.
Ve artık tüm beyaz çoraplarım tavşan eğlencesinden dolayı balçıkla lekelendi, değil mi?
Kasabanın içinden geçtiğimiz yer.
Ve dinle küçük adam, dinle kuzen, sana söylediklerimi dinle: Bizi öldürebilecek hiçbir zehir yok, bu yüzden gülüyoruz.
Dinle küçük adam, dinle kuzen, dinle, dinle şunu, böcekler biziz, onlar bizim sözlerimiz, karton tütün.
Ah, işte onlar böyledir, benim halkım böyledir, onlar iyi olanlardır.
Ah, işte onlar böyle, suçlular, biz de yazı yazanlarız.
Suçlu olan biz karanfillerden doğan böcekleriz. Suçlu olan biz karanfillerden doğan böcekleriz.
Görünüşe göre bu koşuşturmayı nasıl yöneteceğimi asla öğrenemiyorum, Calle de los Ereles'te hep birbirimize karşı çıkıyoruz.
Suçlu olan biz karanfillerden doğan böcekleriz.
Karanfillerden doğan böcekler suçlulardır, suçlulardır.
Suçlu olan biz karanfillerden doğan böcekleriz.
Suçlular. . .