Şunun daha fazla şarkısı: La Oreja de Van Gogh
Açıklama
Yardımcı Sanatçı, Yapımcı: La Oreja de Van Gogh
Besteci, Söz Yazarı: Amaia Montero
Söz Yazarı, Besteci: Xabi San Martín
Söz Yazarı, Besteci: Álvaro Fuentes
Besteci, Söz Yazarı: Haritz Garde
Besteci, Söz Yazarı: Pablo Benegas
Yapımcı: Nigel Walker
Sözler ve çeviri
Orijinal
El tiempo ha pintado las calles del mismo color, y tú te defiendes del hambre con una sonrisa y amor.
Las casas parece que miran pidiendo perdón, y todo comienza a bailar cuando ya no vigila el sol.
Quiero escuchar tu voz cantando en un mundo mejor.
Quiero encontrarte a ti sonriendo a la vida si no te sonríe ella a ti.
Dime, niña de ojos tristes, ¿recuerdas aquel viejo barco que tanto quisiste?
Donde tú y el mar hablabais de libertad, de una escalera a la luna, quizá, de un mundo que no deje nunca de hacernos soñar.
Los coches se arrastran dejando detrás un olor que ahoga a turistas sin alma bebiendo en sus vasos de ron.
Un niño pregunta si la libertad es así, y suena una vieja habanera que le cuenta un cuento sin fin.
Quiero escuchar tu voz cantando en un mundo mejor.
Quiero encontrarte a ti sonriendo a la vida si no te sonríe ella a ti.
Dime, niña de ojos tristes, ¿recuerdas aquel viejo barco que tanto quisiste?
Donde tú y el mar hablabais de libertad, de una escalera a la luna, quizá, de un mundo que no deje nunca de hacernos soñar.
Ah, no digas nada, solo es un ángel jugando a vivir.
Vuelve a sonreír por mí.
Por eso, dime, niña de ojos tristes, ¿recuerdas aquel viejo barco que tanto quisiste?
Donde tú y el mar hablabais de libertad, de una escalera a la luna, quizá, de un mundo que no deje nunca de hacernos soñar.
Türkçe çeviri
Zaman sokakları aynı renge boyamış, siz ise kendinizi açlıktan gülümsemeyle ve sevgiyle koruyorsunuz.
Evler sanki af diliyor gibidir ve güneş artık izlemeyince her şey dans etmeye başlar.
Daha iyi bir dünyada sesini şarkı söylerken duymak istiyorum.
Hayat sana gülümsemese bile seni ona gülümserken bulmak istiyorum.
Söylesene hüzünlü gözlü kız, o çok sevdiğin o eski tekneyi hatırlıyor musun?
Sen ve denizin özgürlükten, aya çıkan bir merdivenden, belki de bizi hayal etmekten hiç vazgeçmeyen bir dünyadan bahsettiğiniz yer.
Arabalar arkalarında sürünerek geliyor ve arkalarında rom içen ruhsuz turistleri boğan bir koku bırakıyor.
Bir çocuk özgürlüğün böyle bir şey olup olmadığını sorar ve yaşlı bir Havanalı kadın ona sonsuz bir hikaye anlatır.
Daha iyi bir dünyada sesini şarkı söylerken duymak istiyorum.
Hayat sana gülümsemese bile seni ona gülümserken bulmak istiyorum.
Söylesene hüzünlü gözlü kız, o çok sevdiğin o eski tekneyi hatırlıyor musun?
Sen ve denizin özgürlükten, aya çıkan bir merdivenden, belki de bizi hayal etmekten hiç vazgeçmeyen bir dünyadan bahsettiğiniz yer.
Hiçbir şey söyleme, o sadece yaşamayı oynayan bir melek.
Benim için tekrar gülümse.
O halde söyle bana hüzünlü gözlü kız, o çok sevdiğin o eski tekneyi hatırlıyor musun?
Sen ve denizin özgürlükten, aya çıkan bir merdivenden, belki de bizi hayal etmekten hiç vazgeçmeyen bir dünyadan bahsettiğiniz yer.