Şunun daha fazla şarkısı: MONATIK
Açıklama
Yapımcı: Monatik Dmytro
Yapımcı: Yeromenko Serhii
Yapımcı: Lopuhov Ivan
Sözler ve çeviri
Orijinal
О, Боже, як хотів би я побачити світ, де люди вільні, як теплий вітер, який шепоче танцюючим квітам, а вони дарують зимою літо.
О, Боже, як хотів би я побачити світ, де не просто дають обіцянки.
Ми обіймаємось до самого ранку, зустрічаючи сонце.
Але люди, як камені, чекають на щастя, заростаючи травами, -ми.
Є люди, як гавані, чекають на ті кораблі, які не вийшли в плавання.
Але все буває, може, і прийду.
Вірю, прийде час і ми побачимо світ, де розуміють усі наші мрії.
Ми перетворюємо їх в надії, лиш побачивши твої очі.
Вірю, прийде час і ми побачимо світ, де по-справжньому можна літати, не озираючись на вчорашнє. За це можливо віддати все.
Але є люди, як камені, чекають на щастя, заростаючи травами, -ми, -ми.
Є люди, як гавані, чекають на ті кораблі, які не вийшли в плавання.
Але все буває, може, і прийду.
Ууу, але все буває!
Люди, як камені, кам'яні стіни навколо нас, і доводиться рвати спини, щоб їх подолати й побачити світло.
Треба докладати чимало сил, і я докладаю усі зусилля, якими можна тільки пережити, і перемолоти, і передивитись, переганяти, не перебирати фрази, перетікати в нову фазу.
Де я? Ай! Вірю, прийде час і ми побачимо світ. О-о, о-о!
Вірю, прийде час і ми побачимо світ.
О-о, о-о!
Вірю, прийде час і ми побачимо світ. О-о, о-о!
Вірю, прийде час і ми побачимо світ.
О-о, о-о!
Вірю, прийде час і ми побачимо світ, де люди вільні, як теплий вітер, який шепоче танцюючим квітам, а вони дарують щастя нам.
Türkçe çeviri
Allah'ım, ne kadar isterdim insanların özgür olduğu, dans eden çiçeklere fısıldayan ılık bir rüzgar gibi, kışı yaza veren bir dünya.
Ah Tanrım, sözlerin hemen verilmediği bir dünya görmeyi ne kadar isterdim.
Sabaha kadar sarılıyoruz, güneşle buluşuyoruz.
Ama insanlar, taşlar gibi, otlarla büyümüş mutluluğu bekliyorlar -biz.
Yelken açmamış gemileri bekleyen limanlar gibi insanlar var.
Ama her şey olur, belki gelirim.
İnanıyorum ki zamanı gelecek ve tüm hayallerimizin anlaşıldığı bir dünya göreceğiz.
Onları sadece gözlerinizi görerek umuda dönüştürüyoruz.
İnanıyorum ki zamanı gelecek ve gerçekten düne bakmadan uçabileceğiniz bir dünya göreceğiz. Bunun için her şeyi vermek mümkündür.
Ama taşlar gibi mutluluğu bekleyen, otlarla büyümüş insanlar var, -benim, -benim.
Yelken açmamış gemileri bekleyen limanlar gibi insanlar var.
Ama her şey olur, belki gelirim.
Vay, ama her şey oluyor!
İnsanlar etrafımızdaki taşlar, taş duvarlar gibidir ve onları aşıp ışığı görebilmek için belimizi kırmamız gerekiyor.
Çok çaba harcamak gerekiyor ve ben de ancak yaşanabilecek tüm çabayı sarf ediyorum ve cümleleri aşmamak, yeni bir aşamaya akmak için öğütüyorum, yeniden düşünüyorum, damıtıyorum.
neredeyim Ai! İnanıyorum ki zamanı gelecek ve dünyayı göreceğiz. Ah, ah, ah!
İnanıyorum ki zamanı gelecek ve dünyayı göreceğiz.
Ah, ah, ah!
İnanıyorum ki zamanı gelecek ve dünyayı göreceğiz. Ah, ah, ah!
İnanıyorum ki zamanı gelecek ve dünyayı göreceğiz.
Ah, ah, ah!
İnanıyorum ki zamanı gelecek ve dans eden çiçeklere fısıldayan ılık bir rüzgar gibi insanların özgür olduğu, bize mutluluk verdiği bir dünya göreceğiz.