Şunun daha fazla şarkısı: Bahh Tee
Açıklama
Besteci Söz Yazarı: Алиев Бахтияр Междин оглы
Ortak Yapımcı: Bahh Tee
Sözler ve çeviri
Orijinal
А мы могли бы быть с тобой двумя частями одного целого?
Я бы был землей, ты была бы небом, я бы был парусом, ты была бы ветром, была бы ветром и гоняла бы меня потоком воздуха по белому свету холодного ледяного острова.
Но я бы полетал с тобою все равно листьями березы, будь ты ветром!
Будь targeta в области груди левой, путь кометы от тебя ко мне проделал.
Твое сердце вместо моего, мое сердце у тебя, просто береги его.
Будто где-то в области груди левой путь кометы от тебя ко мне проделал. Твое сердце вместо моего, мое сердце у тебя, просто береги его.
Твоя холодная рациональность не к месту, а я пытался научить тебя слушать сердце.
Льется песней моя грусть, ставишь кресты, я молюсь за нас ночами в одиночестве.
Вера в клочья, надежда кончилась, любовь догорает где-то там, медленно, среди прочего, среди непрочного, все же общего. Опороченные ложью, дожили.
Жалости в тебе не больше, чем у прохожего к побитому судьбою подаяние просящему, у зрителя к поверженному. Давай, не мешкай! Мы на разных сторонах, как орел и решка.
На обочине дороги твоей я лишь камешек.
Не умею летать, но когда будет проезжать надо мной машина, захвачусь за шины и вылечу, а ты подхватишь меня, будь ты ветром.
Будь targeta в области груди левой, путь кометы от тебя ко мне проделал.
Твое сердце вместо моего, мое сердце у тебя, просто береги его.
Будто где-то в области груди левой путь кометы от тебя ко мне проделал.
Твое сердце вместо моего, мое сердце у тебя, просто береги его.
Будь ты ветром, я бы был твоим навеки облаком пушистым. Будь душистою розою, росою утренней тебя будил бы с рассветом.
Будь ты ветром, будь ты с кем-то, не со мной, но счастливой, будь кокеткой, не моей, но красивой.
Для меня ты каждый раз, как при первой встрече, как потерял дар речи, как расслабленность сменялась напряжением от невесомости к притяжению.
Один шаг, как оказалось, зал не аплодировал, не было оваций, мы не играли, но не сыгранным остался последний эпизод нашей с тобой истории.
Кому решать нашу судьбу нас самих, кроме? Время утро, а еще в сон не клонит, разум мутит в крови легкая истома.
Дом напротив, сигаретный дым с балкона, клубясь, улетает в сторону небосклона.
И я хотел бы стать тоже дымом сигаретным, чтобы подхватила ты меня, будь ты ветром.
Будь targeta в области груди левой, путь кометы от тебя ко мне проделал.
Твое сердце вместо моего, мое сердце у тебя, просто береги его.
Будто где-то в области груди левой путь кометы от тебя ко мне проделал.
Твое сердце вместо моего, мое сердце у тебя, просто береги его.
Береги, береги, береги, береги, береги, береги, береги, береги.
Просто береги его, береги его, бе-береги его.
Будь ты ветром, будто где-то путь кометы. Грусть навеки, грусть навеки.
Пусть кометят, суть не в этом.
Любовь не поменяешь никогда на звон монеты, на звон монеты, на звон монеты.
Türkçe çeviri
Sen ve ben bir bütünün iki parçası olabilir miyiz?
Ben toprak olurdum, sen gökyüzü olurdun, ben yelken olurdum, sen rüzgar olurdun, sen rüzgar olurdun ve beni bir hava akımıyla soğuk buzlu adanın beyaz ışığına doğru sürüklerdin.
Ama eğer rüzgar olsaydın yine de seninle huş ağacı yaprakları gibi uçardım!
Sol göğüs bölgesinde hedef olun, sizden bana doğru bir kuyruklu yıldız yolunu tuttu.
Benim değil senin kalbin, benim kalbim sende, ona iyi bak.
Sanki sol göğüs bölgesinde bir yerlerde bir kuyruklu yıldız senden bana doğru gelmiş gibi. Benim değil senin kalbin, benim kalbim sende, ona iyi bak.
Soğuk mantığın yersiz ve ben sana kalbinin sesini dinlemeyi öğretmeye çalıştım.
Hüznüm bir şarkı gibi akıyor, sen haç koyuyorsun, ben geceleri yalnız başıma dua ediyorum bizim için.
İnanç paramparça, umut bitti, aşk orada bir yerlerde, diğer şeylerin yanı sıra, kırılgan ama sıradan olanların arasında yavaş yavaş yanıyor. Yalanlarla karalanarak hayatta kaldılar.
Yoldan geçen birinin, kaderin dayattığı sadaka için dilenen birine ya da bir seyircinin mağlup olan birine duyduğu merhametten daha fazla merhametiniz yok. Haydi, tereddüt etmeyin! Yazı ve kuyruk gibi farklı taraftayız.
Ben sadece senin yolunun kenarındaki bir çakıl taşıyım.
Uçmayı bilmiyorum ama üzerimden bir araba geçtiğinde lastikleri kapıp uçacağım ve rüzgar olsan sen de beni yakalayacaksın.
Sol göğüs bölgesinde hedef olun, sizden bana doğru bir kuyruklu yıldız yolunu tuttu.
Benim değil senin kalbin, benim kalbim sende, ona iyi bak.
Sanki sol göğüs bölgesinde bir yerlerde bir kuyruklu yıldız senden bana doğru gelmiş gibi.
Benim değil senin kalbin, benim kalbim sende, ona iyi bak.
Eğer sen rüzgar olsaydın, ben de sonsuza kadar senin kabarık bulutun olurdum. Mis kokulu bir gül olsaydım, sabah çiyleri seni şafakta uyandırırdı.
Rüzgar ol, biriyle ol, benimle değil ama mutlu ol, koket ol, benim değil ama güzel.
Benim için, her seferinde, ilk toplantıda olduğu gibi, suskundun, rahatlamanın yerini ağırlıksızlıktan çekiciliğe nasıl gerginlik bıraktı.
Bir adım, seyirci alkışlamadı, alkış olmadı, oynamadık ama hikayemizin son bölümü oynanmadan kaldı.
Kaderimize kendi başımıza kim karar vermeli? Sabah oldu ama hâlâ uyuyamıyorum; zihnim hafif bir durgunluktan dolayı bulanık.
Ev karşı tarafta, balkondan gelen sigara dumanı girdap gibi gökyüzüne doğru uçuyor.
Ben de sigara dumanı olmak isterdim, rüzgar olsaydın beni yakalarsın diye.
Sol göğüs bölgesinde hedef olun, sizden bana doğru bir kuyruklu yıldız yolunu tuttu.
Benim değil senin kalbin, benim kalbim sende, ona iyi bak.
Sanki sol göğüs bölgesinde bir yerde bir kuyruklu yıldız senden bana doğru gelmiş gibi.
Benim değil senin kalbin, benim kalbim sende, ona iyi bak.
Kendine iyi bak, kendine iyi bak, kendine iyi bak, kendine iyi bak, kendine iyi bak, kendine iyi bak, kendine iyi bak, kendine iyi bak.
Sadece onunla ilgilen, onunla ilgilen, onunla ilgilen.
Rüzgar ol, sanki bir yerlerde kuyruklu yıldızın yolu varmış gibi. Sonsuza kadar üzüntü, sonsuza kadar üzüntü.
Bırakın kuyruklu yıldız yapsınlar, konu bu değil.
Sevgi asla bir madalyonun şakırtısıyla, bir madalyonun şakırtısıyla, bir madalyonun şakırtısıyla değiştirilemez.