Şunun daha fazla şarkısı: Swimming Paul
Şunun daha fazla şarkısı: Malaki
Açıklama
Besteci Söz Yazarı, Yapımcı: Jack Antonoff
Stüdyo Personeli, Mühendis: Laura Sisk
Kayıt Mühendisi, Stüdyo Personeli, Besteci Söz Yazarı: Alex Hope
Stüdyo Personeli, Mikser: Serban Ghenea
Master Mühendisi, Stüdyo Personeli: Chris Gehringer
Besteci Söz Yazarı: Troye Sivan
Sözler ve çeviri
Orijinal
See, I've had relationships, but they were just for fun.
See, I've had relationships, but they were just for fun.
But they were just for fun.
The time we met, talked through a cigarette. Guess the only remedy was that.
The time we met, talked through a cigarette.
Well, I don't know.
Talked through a cigarette.
Guess the only remedy was that.
The time we met, talked through a cigarette. Well, I don't know.
Now the brevity of a cigarette, the memory of the time you left.
Flicker the flint, trickle of the fresh breath, click it for a mint.
Think about those lips, 'cause it's been fucking days, me, since I've had a fucking kiss.
Fucking kiss.
Fucking kiss.
Think about those lips, 'cause it's been fucking days, me, since I've had a fucking kiss.
Lies left him lost, causing him to be lethargic.
I knew he'd need a heartbreak just to get his life started.
'Cause love to me is sacred. I don't hate you, I just hate that you made it.
But hatred comes young, kiss the tongue 'til you're faded.
Smiles to a glass, one soft heart and trade it, huh? Told me love's worn off, well, I've just begun.
See, I've had relationships, but they were just for fun.
The time we met, talked through a cigarette.
Guess the only remedy was that.
The time we met, talked through a cigarette. Well, I don't know.
Talked through a cigarette. Guess the only remedy was that.
The time we met, talked through a cigarette. Well, I don't know.
Now the brevity of a cigarette, the memory of the time you left.
Flicker the flint, trickle of the fresh breath, click it for a mint.
Think about those lips, 'cause it's been fucking days, me, since I've had a fucking kiss.
Fucking kiss. Fucking kiss.
Think about those lips, 'cause it's been fucking days, me, since I've had a fucking kiss
Türkçe çeviri
Bakın, ilişkilerim oldu ama bunlar sadece eğlence amaçlıydı.
Bakın, ilişkilerim oldu ama bunlar sadece eğlence amaçlıydı.
Ama bunlar sadece eğlence amaçlıydı.
Tanıştığımızda sigara içerken konuşuyorduk. Sanırım tek çare buydu.
Tanıştığımızda sigara içerken konuşuyorduk.
Bilmiyorum.
Sigara içerken konuştum.
Sanırım tek çare buydu.
Tanıştığımızda sigara içerken konuşuyorduk. Bilmiyorum.
Şimdi bir sigaranın kısalığı, bıraktığın zamanın anısı.
Çakmaktaşını titretin, taze nefesin damlamasını sağlayın, bir nane şekeri için tıklayın.
O dudakları düşün, çünkü kahrolası bir öpücük almayalı kahrolası günler oldu.
Lanet öpücük.
Lanet öpücük.
O dudakları düşün, çünkü kahrolası bir öpücük almayalı kahrolası günler oldu.
Yalanlar onu kaybetti ve uyuşuk olmasına neden oldu.
Hayatına başlamak için kalp kırıklığına ihtiyacı olacağını biliyordum.
Çünkü aşk benim için kutsaldır. Senden nefret etmiyorum, sadece bunu başarmış olmandan nefret ediyorum.
Ama nefret genç gelir, solgunlaşana kadar dilini öp.
Bir bardağa gülümsüyor, yumuşak bir kalp ve onu takas ediyorsun, öyle mi? Bana aşkın aşındığını söyledi, ben daha yeni başladım.
Bakın, ilişkilerim oldu ama bunlar sadece eğlence amaçlıydı.
Tanıştığımızda sigara içerken konuşuyorduk.
Sanırım tek çare buydu.
Tanıştığımızda sigara içerken konuşuyorduk. Bilmiyorum.
Sigara içerken konuştum. Sanırım tek çare buydu.
Tanıştığımızda sigara içerken konuşuyorduk. Bilmiyorum.
Şimdi bir sigaranın kısalığı, bıraktığın zamanın anısı.
Çakmaktaşını titretin, taze nefesin damlamasını sağlayın, bir nane şekeri için tıklayın.
O dudakları düşün, çünkü kahrolası bir öpücük almayalı kahrolası günler oldu.
Lanet öpücük. Lanet öpücük.
O dudakları düşün, çünkü kahrolası bir öpücük almayalı kahrolası günler oldu ben