Açıklama
Yapımcı: Guillem Gisbert
Yapımcı: Roger Padilla
Yapımcı: Arnau Vallvé
Yapımcı: Martí Maymó
Sözler ve çeviri
Orijinal
Aquesta cançó és per dir que no et trobo gens en falta i quan me'n vaig a dormir amb la mareta ja em basta.
Que si tinc els ulls humits és que tinc una lleganya i si no surto de nits és perquè vaig currar pasta.
I els amics que confonem tots t'enllallen.
Soc un home nou, mai he estat millor i no saps quant m'estalvio en trucades.
I aquesta cançó és per dir que si de res no en tinc ganes, no ets pas tu, sinó l'edat, que als trenta anys això ja passa.
Que l'anell que em vas donar el guardo perquè no vull vendre i la teva foto al llit no he tingut pas temps de treure-la.
I els amics que confonem tots t'enllallen.
Soc un home nou, mai he estat millor i no saps quant m'estalvio en trucades.
No et nyoro, nena, ah, ah, ah.
No et nyoro, nena, ah, ah, ah.
No estic deprimit, no estic desnutrit, no m'aguanta un fil, no he perdut l'estil, no vaig predicant tots els teus encants, no t'he imaginat al llit amb estranys.
No estic gens perdut, no hi ets tu, lurut, no em sento confús, no he estat cap il·lús i serà un gran plaer avui fer-te saber que no et nyoro, nena.
No et nyoro, nena, ah, ah, ah.
No et nyoro, nena, ah, ah, ah.
No et nyoro, nena, ah, ah, ah.
No et nyoro, nena, ah, ah, ah.
Türkçe çeviri
Bu arayış, hiç de yanlış bir şekilde yapılmadı ve yurtta ve yurtta kaldığım için mümkün oldu.
Ne kadar hafif olursa olsun, bu çok güzel bir şey ve eğer sirkeden fazla bir şey yoksa, makarnanın daha iyi olması iyi bir şey.
Ben de onlarla aynı fikirde olan arkadaşlarım var.
Soc un home nou, mai o estat millor i hiçbir saps quant m'estalvio en trucades.
Bunu, herhangi bir şekilde yapılmaması gereken bir yol olarak görüyorum, ama bu, şu an için, her şey yolunda gidiyor.
Bu yüzden, korumalarını bağışlamaları, hiçbir zaman satılmamaları ve fotoğraflarının hazine zamanlarından hiçbir şekilde etkilenmemesi için yeterliydi.
Ben de onlarla aynı fikirde olan arkadaşlarım var.
Soc un home nou, mai o estat millor i hiçbir saps quant m'estalvio en trucades.
Hayır et nyoro, nena, ah, ah, ah.
Hayır et nyoro, nena, ah, ah, ah.
Estetik bir yoksunluk yok, bir besin eksikliği yok, bir filizlenme yok, bir koku yok, diğer büyülü şeyler için hiçbir belirsiz öngörü yok, hayali bir yanılsama yok.
Estetik gens yok, selam yok, evet, kafa karışıklığı yok, bu durum kötü ve hiçbir ve yeni, hayır, büyük bir yer.
Hayır et nyoro, nena, ah, ah, ah.
Hayır et nyoro, nena, ah, ah, ah.
Hayır et nyoro, nena, ah, ah, ah.
Hayır et nyoro, nena, ah, ah, ah.