Şunun daha fazla şarkısı: Benab
Açıklama
Yazarı: Benab
Besteci: Zaki Manseri
Sözler ve çeviri
Orijinal
Le vent souffle sur les plaines de la Bretagne armoricaine.
Je jette un dernier regard sur ma femme, mon fils et mon domaine.
Hakim, le fils du forgeron, est venu me chercher.
Les druides ont décidé de mener le combat dans la vallée, là où tous nos ancêtres, de géants guerriers celtes, après de grandes batailles, se sont imposés en maîtres.
C'est l'heure maintenant de défendre notre terre contre une armée de Cimmériens prête à croiser le fer.
Toute la tribu s'est réunie autour de grands menhirs pour invoquer les dieux afin qu'ils puissent nous bénir.
Après cette prière, avec mes frères, sans faire état de zèle, les chefs nous ont donné à tous des gorgées d'hydromel pour le courage.
Faut pas qu'il y ait de faille pour rester grands et fiers quand nous serons dans la bataille, car c'est la première fois pour moi que je pars au combat et j'espère être digne de la tribu de Dana.
Dans la vallée, oh, oh, de Dana, la-li-la-la.
Dans la vallée, oh, oh, j'ai pu entendre les échos. Dans la vallée, oh, oh, de Dana, la-li-la-la.
Dans la vallée, oh, oh, des chants de guerre dans les ombres.
Après quelques incantations de druides et de magie, toute la tribu, le glaive en main, courait vers l'ennemi.
La lutte était terrible et je ne voyais que des ombres, tranchant l'ennemi qui revenait toujours en surnombre.
Mes frères tombaient l'un après l'autre devant mon regard, sur le poids des armes que possédaient tous ces barbares.
Des lances, des haches et des épées dans le jardin d'Éden, qui écoulaient du sang sur l'herbe verte de la plaine.
Comme ces jours de peine où l'homme se traîne à la limite du règne du mal et de la haine.
Fallait-il continuer ce combat déjà perdu? Mais telle était la fierté de toute la tribu.
La lutte a continué comme ça jusqu'au soleil couchant, de férocité extrême, en plus d'acharnement.
Fallait défendre la terre de nos ancêtres enterrés là et pour toutes les lois de la tribu de Dana.
Dans la vallée, oh, oh, de Dana, la-li-la-la.
Dans la vallée, oh, oh, j'ai pu entendre les échos.
Dans la vallée, oh, oh, de Dana, la-li-la-la.
Dans la vallée, oh, oh, des chants de guerre dans les ombres.
Au bout de la vallée, on entendait le son d'une corne d'un chef ennemi qui rappelait toute sa horde.
Avait-il compris qu'on lutterait même en enfer et qu'à la tribu de Dana appartenait cette terre?
Les guerriers repartaient et je ne comprenais pas tout le chemin qu'ils avaient fait pour en arriver là.
Quand mon regard se posa tout autour de moi, j'étais le seul debout de la tribu, voilà pourquoi.
Mes doigts se sont écartés tout en lâchant mes armes et le long de mes joues se sont mises à couler des larmes.
Je n'ai jamais compris pourquoi les dieux m'ont épargné de ce jour noir de notre histoire que j'ai conté. Le vent souffle toujours sur la
Bretagne armoricaine et j'ai rejoint ma femme, mon fils et mon domaine.
J'ai tout reconstruit de mes mains pour en arriver là. Je suis devenu roi de la tribu de
Dana.
Dans la vallée, oh, oh, de Dana, la-li-la-la.
Dans la vallée, oh, oh, j'ai pu entendre les échos. Dans la vallée, oh, oh, de
Dana, la-li-la-la.
Dans la vallée, oh, oh, des chants de guerre dans les ombres.
De la tribu de Dana, je suis devenu roi.
De la tribu de Dana, je suis devenu roi.
De la tribu de Dana!
Türkçe çeviri
Rüzgar, Armorican Brittany'nin ovaları boyunca esiyor.
Eşime, oğluma ve mülküme son bir kez bakıyorum.
Demircinin oğlu Hakim beni almaya geldi.
Druidler savaşı, tüm atalarımızın, dev Kelt savaşçılarının, büyük savaşlardan sonra ustalar olarak kurdukları vadiye yönlendirmeye karar verdiler.
Artık topraklarımızı, kılıçları çaprazlamaya hazır Kimmer ordusuna karşı savunmanın zamanı geldi.
Bütün kabile, bizi kutsasınlar diye tanrılara yakarmak için büyük menhirlerin etrafında toplandı.
Bu duanın ardından liderler kardeşlerimle birlikte şevk göstermeden hepimize cesaret için bal liköründen yudumlar verdiler.
Savaşırken dik ve gururlu kalmamızda hiçbir hata olmamalı, çünkü bu benim için ilk defa savaşa gidiyorum ve Dana kabilesine layık olmayı umuyorum.
Vadide, ah, ah, Dana'nın, la-li-la-la.
Vadide, ah, ah, yankıları duyabiliyordum. Vadide, ah, ah, Dana'nın, la-li-la-la.
Vadide, ah, ah, gölgelerde savaş şarkıları.
Birkaç büyücü ve büyü büyüsünün ardından tüm kabile, ellerinde kılıçla düşmana doğru koştu.
Çatışma korkunçtu ve ben yalnızca, her zaman daha büyük sayılarla geri dönen düşmanı yarıp geçen gölgeler gördüm.
Bütün bu barbarların sahip olduğu silahların ağırlığından kardeşlerim gözümün önünde birer birer düştüler.
Cennet Bahçesi'ndeki mızraklar, baltalar ve kılıçlar, ovanın yeşil çimenlerine kan damlıyor.
İnsanın kendisini kötülüğün ve nefretin saltanatının sınırlarına sürüklediği bu acı günler gibi.
Zaten kaybedilmiş olan bu mücadeleye devam etmeli miyiz? Ama bu tüm kabilenin gururuydu.
Mücadele gün batımına kadar bu şekilde son derece vahşice ve daha da amansız bir şekilde devam etti.
Orada gömülü olan atalarımızın topraklarını ve Dana kabilesinin tüm kanunlarını savunmak zorundaydık.
Vadide, ah, ah, Dana'nın, la-li-la-la.
Vadide, ah, ah, yankıları duyabiliyordum.
Vadide, ah, ah, Dana'nın, la-li-la-la.
Vadide, ah, ah, gölgelerde savaş şarkıları.
Vadinin sonunda, bir düşman liderinin tüm sürüsünü geri çağıran borusunun sesini duyduk.
Cehennemde bile savaşacağımızı ve bu toprakların Dana kabilesine ait olduğunu anlamış mıydı?
Savaşçılar tekrar ayrılıyordu ve oraya ulaşmak için kat ettikleri yolculuğu anlamıyordum.
Etrafıma baktığımda kabilede ayakta kalan tek kişi bendim, o yüzden.
Silahlarımı bırakırken parmaklarım açıldı ve yanaklarımdan gözyaşları akmaya başladı.
Anlattığım hikayemizde tanrıların neden beni bu karanlık günden koruduğunu hiç anlamadım. Rüzgar hala esiyor
Armorican Brittany ve ben eşime, oğluma ve mülküme katıldık.
Bu noktaya gelebilmek için her şeyi kendi ellerimle yeniden inşa ettim. kabilesinin kralı oldum
Dana.
Vadide, ah, ah, Dana'nın, la-li-la-la.
Vadide, ah, ah, yankıları duyabiliyordum. Vadide, ah, ah,
Dana, la-li-la-la.
Vadide, ah, ah, gölgelerde savaş şarkıları.
Dana kabilesinden kral oldum.
Dana kabilesinden kral oldum.
Dana kabilesinden!