Şunun daha fazla şarkısı: Benab
Şunun daha fazla şarkısı: Kofs
Açıklama
Yazarı: Benab
Yazarı: Kofs
Besteci: SMR Beatmaking
Sözler ve çeviri
Orijinal
Raa doni parano!
Eh, Kof.
Khd3ouni 3la walo, khouya 3la balo, galli ma diritch fihom les men, j'croyais qu'il était parano.
L'amitié c'est juste un mot, ton meilleur pote c'est juste un nom.
Dis-lui qu't'as plus rien, juste un mois, il te répondra plus justement.
Ils m'ont vu comme Kadhafi, j'les ai vus comme Sarkozy, parce que j'connais leur jalousie.
J'habite pas à Cassis, j'ai pas une voiture à cent cinquante mille euros. J'viens de là où on t'respecte si t'as les dinero.
J'ai dû, j'ai dû, j'ai dû m'éloigner loin de ces fils de pute.
T'étais mon frère à mes yeux, maintenant tu n'existes plus.
J'en ai assez parlé, que veux-tu que j'te dise de plus? J'vais pas gaspiller ma plume.
Raa doni parano, darouka 3la bali.
Khd3ouni 3la walo, ykhaweshem rabbi.
Raa doni parano, za3ma hadou s7abi.
Had bnadem maloum, fla khar rani wehdin. Comment j'pourrais leur faire confiance si à eux-mêmes ils se font des faux?
J'connais bien l'être humain, deux paires de dix dans mon dos.
Le cœur est plein de sutures, il faut qu'j'm'engreffe à nouveau.
Pour un point, j'connais des potes qui s'jetteraient dix couteaux.
J'suis devenu parano parce que l'pilon, ça nous a tués. Fidèle comme Castro ou comme Vito Corleone.
Si on fait l'bilan, à l'inverse, moi, j't'ai parrainé. Au calme, y a R, tout mon honneur est couronné.
Abîmé par les gens, abîmé par l'ego, ça raconte des légendes, la rue, c'est plein d'échos.
Abîmé par les gens, abîmé par l'ego, ça raconte des légendes, la rue, c'est plein d'échos. Raa doni parano, darouka 3la bali (darouka 3la bali).
Khd3ouni 3la walo, ykhaweshem rabbi. Raa doni parano, za3ma hadou s7abi.
Had bnadem maloum, fla khar rani wehdin. Parano, oh, oh, oh.
Had bnadem maloum. . .
Türkçe çeviri
Raa doni paranoyak!
Merhaba Kof.
Khd3ouni 3la walo, khouya 3la balo, galli ma diritch fihom les men, onun paranoyak olduğunu düşündüm.
Arkadaşlık sadece bir kelimedir, en iyi arkadaşın ise sadece bir isimdir.
Hiçbir şeyin kalmadığını söyle, sadece bir ay, sana daha doğru cevap verecektir.
Onlar beni Kaddafi gibi gördüler, ben de onları Sarkozy gibi gördüm çünkü onların kıskançlığını biliyorum.
Cassis'te yaşamıyorum, yüz elli bin avroluk arabam yok. Paran varsa saygı duyulan bir yerden geliyorum.
Yapmalıydım, yapmalıydım, bu orospu çocuklarından uzaklaşmalıydım.
Sen benim gözümde kardeşimdin, artık yoksun.
Yeterince konuştum, sana daha ne söylememi istiyorsun? Kalemimi boşa harcamayacağım.
Raa doni paranoyak, darouka 3la bali.
Khd3ouni 3la walo, ykhaweshem haham.
Raa doni paranoyak, za3ma hadou s7abi.
Bnadem maloum vardı, fla khar rani wehdin. Eğer kendileri sahtecilik yapıyorsa onlara nasıl güvenebilirim?
İnsanı iyi tanıyorum, arkamdan iki çift onluk.
Kalbi dikişlerle dolu, tekrar aşı yaptırmam gerekiyor.
Bir kere birbirlerine on tane bıçak fırlatacak arkadaşlar tanıyorum.
Havaneli bizi öldürdüğü için paranoyak oldum. Castro gibi ya da Vito Corleone gibi sadık.
Duruma bakarsak, tam tersine sana sponsor oldum. Sessizce, R var, bütün şerefim taçlandırıldı.
İnsanlardan zarar gören, egolardan zarar gören efsaneler anlatır, sokak yankılarla doludur.
İnsanlardan zarar gören, egolardan zarar gören efsaneler anlatır, sokak yankılarla doludur. Raa doni paranoyak, darouka 3la bali (darouka 3la bali).
Khd3ouni 3la walo, ykhaweshem haham. Raa doni paranoyak, za3ma hadou s7abi.
Bnadem maloum vardı, fla khar rani wehdin. Paranoyak, ah, ah, ah.
Bnadem malum vardı. . .