Açıklama
Akustik Bas Gitar: Armand Tournier
Çello: Martin Beaudu
Davul: Louis Delorme
Davul: Paco del Rosso
Yüksek Mühendis: Mathieu Bameulle
Karıştırma Mühendisi: Anthony Belguise
Piyano: Armand Tournier
Yapımcı: Paco del Rosso
Yapımcı: Armand Tournier
Sentezleyici: Paco del Rosso
Besteci: Camille Yembe
Besteci: Armand Tournier
Besteci: Paco del Rosso
Sözler ve çeviri
Orijinal
Je ne l'ai jamais, jamais dit à personne.
Qu'en sortant de l'école, je voulais pas revoir la maison.
Un nouveau problème, un nouveau petit démon, s'installe à son tour dans l'appart', dans le salon.
Non, je ne l'ai jamais, jamais dit à personne.
Que je volais des euros dans la voiture de mon daron.
D'ailleurs, où est mon père, mon pays, mes traditions?
Ils font des erreurs, mais c'est moi qui demande pardon.
Non, je ne l'ai jamais, jamais dit à personne.
Je l'avais jamais dit, je l'avais jamais. Jamais, jamais dit.
Je l'avais jamais. . .
Non, je ne l'ai jamais, jamais dit à personne, qu'à seize ans à peine, je passe de temps en pas, de virage en virage. Drôle de vie incertaine.
Vola l'étalage pour une belle paire d'Adidas.
Ça fait beaucoup trop de semaines, qu'il y a un nœud dans l'œsophage. Où est l'entourage?
Je crois que j'avais perdu la tête. Jamais, jamais dit. Je l'avais jamais, jamais. . .
Non, je ne l'ai jamais, jamais dit à personne, que c'est pour lui plaire que maman oublie mon prénom.
Donc, je me tais, j'efface toutes mes questions.
Ils font des erreurs, mais c'est moi qui demande pardon.
Non, je ne l'ai jamais, jamais dit à personne, que je n'aimais pas ma peau, que je n'aimais pas les traits sur mon visage.
J'n'aimais pas ma peau, que je n'aimais pas les traits sur mon visage.
J'n'aimais pas ma peau, que je n'aimais pas les traits sur mon visage.
J'n'aimais pas ma peau, que je n'aimais pas les traits sur mon visage.
J'n'aimais pas ma peau, que je n'aimais pas les traits sur mon visage.
J'n'aimais pas ma peau, que je n'aimais pas les traits sur mon visage.
J'n'aimais pas ma peau, que je n'aimais pas les traits sur mon visage.
J'n'aimais pas ma peau, que je n'aimais pas les traits sur mon visage. J'n'aimais pas ma peau, que je n'aimais pas les traits sur mon visage.
J'n'aimais pas ma peau, que je n'aimais pas les traits sur mon visage.
J'n'aimais pas ma peau, que je n'aimais pas les traits sur mon visage.
J'n'aimais pas ma peau, que je n'aimais pas les traits sur mon visage.
Jamais, jamais, jamais!
Türkçe çeviri
Asla ve asla kimseye söylemedim.
Okuldan çıktığımda bir daha evimi görmek istemedim.
Yeni bir sorun, yeni bir küçük şeytan, apartman dairesinde, oturma odasında da sırasını alıyor.
Hayır, asla kimseye söylemedim.
Babamın arabasından euro çaldığımı.
Ayrıca babam, ülkem, geleneklerim nerede?
Hata yapıyorlar ama af dileyen benim.
Hayır, asla kimseye söylemedim.
Hiç söylemedim, söylemedim. Asla, asla söylemedim.
Hiç sahip olmadım. . .
Hayır, daha on altı yaşımdayken ara sıra, sırayla gittiğimi hiç kimseye söylemedim. Komik belirsiz hayat.
Güzel bir çift Adidas için vitrini çaldım.
Yemek borumda haftalardır bir düğüm var. Çevre nerede?
Sanırım aklımı kaybetmiştim. Asla, asla söylemedim. Hiç ama hiç sahip olmadım. . .
Hayır, asla kimseye annemin adımı unutmasının onları memnun etmek için olduğunu söylemedim.
O yüzden susuyorum, tüm sorularımı siliyorum.
Hata yapıyorlar ama af dileyen benim.
Hayır, asla kimseye cildimi beğenmediğimi, yüzümün hatlarını beğenmediğimi söylemedim.
Cildimi beğenmedim, yüzümün özelliklerini beğenmedim.
Cildimi beğenmedim, yüzümün özelliklerini beğenmedim.
Cildimi beğenmedim, yüzümün özelliklerini beğenmedim.
Cildimi beğenmedim, yüzümün özelliklerini beğenmedim.
Cildimi beğenmedim, yüzümün özelliklerini beğenmedim.
Cildimi beğenmedim, yüzümün özelliklerini beğenmedim.
Cildimi beğenmedim, yüzümün özelliklerini beğenmedim. Cildimi beğenmedim, yüzümün özelliklerini beğenmedim.
Cildimi beğenmedim, yüzümün özelliklerini beğenmedim.
Cildimi beğenmedim, yüzümün özelliklerini beğenmedim.
Cildimi beğenmedim, yüzümün özelliklerini beğenmedim.
Asla, asla, asla!