Açıklama
Vokalist, Yapımcı, Besteci Söz Yazarı: Adamé
Ortak Yapımcı: Clément Froissart
Şarkı Sözü Yazarı: Brav
Sözler ve çeviri
Orijinal
J'serais resté trop tard à m'enchaîner des verres sans payer.
J'aurais déclenché une bagarre parce que j'aurais été relou toute la soirée. J'aurais baladé mon cœur dans
Paris, erré toute la noche, toute la noche.
J'aurais fait ça toute ma vie avant toi.
Avant toi, j'étais certain de pas vouloir changer. J'étais ringard, je me voyais stylé.
Je parlais fort pour me faire remarquer.
Avant toi, je disais que pleurer, c'était pas viril, que les coups de foudre, c'est que dans les films. Oh, avant toi. . .
T'es comme une obsession, mon unique addiction.
Faire de nous une addition, avoir le cœur en fusion.
Je veux plus être ce petit con, adieu mon ancienne version.
T'as fait taire mes doutes et mes drames. Chaque jour à tes côtés, j'en ferai des diaporamas.
Rien de tout ça n'aurait été possible avant toi.
Avant toi, j'étais certain de pas vouloir changer.
J'étais ringard, je me voyais stylé.
Je parlais fort pour me faire remarquer.
Avant toi, je disais que pleurer, c'était pas viril, que les coups de foudre, c'est que dans les films. Oh, avant toi. . .
Dis-leur à toutes tes copines que j'ai un crush sur leur copine.
Dis-leur à toutes tes copines que j'ai eu un crush sur leur copine.
Avant toi, j'étais certain de pas vouloir changer. J'étais ringard, je me voyais stylé.
Je parlais fort pour me faire remarquer.
Avant toi, je disais que pleurer, c'était pas viril, que les coups de foudre, c'est que dans les films. Oh, avant toi.
Avant toi, dis-leur à toutes tes copines que j'ai un crush sur leur copine.
Dis-leur à toutes tes copines que j'ai eu un crush sur leur copine.
Türkçe çeviri
Para ödemeden birkaç içki içerken çok geç kalırdım.
Bütün akşam sinir bozucu olacağım için kavga çıkarırdım. Kalbimi içinde gezdirirdim
Paris, bütün gece, bütün gece dolaştı.
Senden önce tüm hayatım boyunca bunu yapardım.
Senden önce değişmek istemediğime emindim. İnektim, kendimi şık görüyordum.
Dikkat çekmek için yüksek sesle konuştum.
Ağlamanın erkeklik olmadığını, ilk görüşte aşkın sadece filmlerde olduğunu söylemiştim senden önce. Ah, senden önce. . .
Bir takıntı gibisin, benim tek bağımlılığımsın.
Bize bir ekleme yap, erimiş bir yüreğin olsun.
Artık o küçük aptal olmak istemiyorum, eski versiyonuma elveda.
Şüphelerimi ve dramlarımı susturdun. Her gün yanınızda slayt gösterileri yapacağım.
Sizden önce bunların hiçbiri mümkün olamazdı.
Senden önce değişmek istemediğime emindim.
İnektim, kendimi şık görüyordum.
Dikkat çekmek için yüksek sesle konuştum.
Ağlamanın erkeklik olmadığını, ilk görüşte aşkın sadece filmlerde olduğunu söylemiştim senden önce. Ah, senden önce. . .
Bütün arkadaşlarına kız arkadaşlarına aşık olduğumu söyle.
Bütün arkadaşlarına kız arkadaşlarına aşık olduğumu söyle.
Senden önce değişmek istemediğime emindim. İnektim, kendimi şık görüyordum.
Dikkat çekmek için yüksek sesle konuştum.
Ağlamanın erkeklik olmadığını, ilk görüşte aşkın sadece filmlerde olduğunu söylemiştim senden önce. Ah, senden önce.
Bunu yapmadan önce tüm arkadaşlarına kız arkadaşlarına aşık olduğumu söyle.
Bütün arkadaşlarına kız arkadaşlarına aşık olduğumu söyle.