Açıklama
İlişkili Sanatçı: İyi Değil
Besteci: Matteo Calvagno
Besteci, Yapımcı: Matteo Cantaluppi
Şarkı Sözü Yazarı: Jari Melia
Yapımcı: Matthew Cole
Sözler ve çeviri
Orijinal
Per fortuna muoiono tutti, gli artisti del cazzo che odio, gli universitari pre-corso, gli idioti politici, i figli dei fiori, la gente che imbastisce relazioni e tutti quelli che stanno da soli.
Tua madre che ha trent'anni e che lavora e finge di star bene, per te che manco quello, che parli di un futuro mentre fai cose che odi.
Ma in fondo c'è chi sogna e chi forse nemmeno, io tanto non giudico, che manco c'ho trent'anni e per sentirmi un genio mi sento il più stupido, contando che mi alzo da un quarto di secolo e spesso ne dubito, come il debito pubblico.
Per fortuna muoiono tutti e una vita sola non basta, per capirsi e togliersi i dubbi, può amarsi una vita soltanto. Per fortuna muoiono tutti, i poeti, gli artisti, le teste di cazzo.
Fortuna a chi non ci interessa, o meglio, non abbiamo altro.
Per fortuna muoiono tutti, gli attivisti figli di Stato, gli imbecilli geni incompresi, gli artisti di strada, la gente distratta, il tuo vicino che parla di calcio, il mio vicino che non parla affatto, la mia vecchia ragazza e il suo ragazzo, tuo figlio che è un coglione, che parla di qualcosa che non avrà poi trent'anni, ci lascerà un bel messaggio.
E morirà chi sogna e chi forse nemmeno, io tanto non giudico, che manco c'ho trent'anni e per sentirmi un genio mi sento il più stupido, contando che mi alzo da un quarto di secolo e spesso ne dubito, come il debito pubblico.
Ma se crediamo solo a noi, dimmi che male c'è oggi?
Che sei già quello che vuoi, crolla pure il cielo e noi facciamo come tutti quelli che si sono rotti il cazzo. Per fortuna muoiono tutti.
Per fortuna muoiono tutti!
E una vita sola non basta.
Per fortuna muoiono tutti, i poeti, gli artisti, le teste di cazzo.
Fortuna a chi non ci interessa, o meglio, non abbiamo altro.
Ma se crediamo solo a noi, dimmi che male c'è oggi?
Che sei già quello che vuoi, crolla pure il cielo e noi facciamo come tutti.
Türkçe çeviri
Şans eseri herkes ölüyor, nefret ettiğim sanatçılar, kurs öncesi üniversite öğrencileri, politik aptallar, çiçek çocuklar, ilişki kuran insanlar ve tüm yalnız olanlar.
Otuz yaşında, çalışan ve iyiymiş gibi davranan, buna bile sahip olmayan senin için nefret ettiğin şeyleri yaparken gelecekten bahseden annen.
Ama derinlerde hayal kuranlar da var, belki de hayal kurmayanlar da var, zaten yargılamıyorum, çünkü otuz yaşında bile değilim ve bir dahi gibi hissetmek için kendimi en aptal gibi hissediyorum, çeyrek asırdır ayakta olduğumu ve kamu borcu gibi bundan sıklıkla şüphe ettiğimi düşünürsek.
Neyse ki herkes ölür ve bir hayat yetmez, birbirinizi anlamak ve şüphelerinizi ortadan kaldırmak için yalnızca bir hayatı sevebilirsiniz. Şans eseri herkes ölür; şairler, sanatçılar, sik kafalılar.
Bizi ilgilendirmeyenler için şanslıyız, daha doğrusu başka hiçbir şeyimiz yok.
Neyse ki hepsi ölüyor, devletin evladı olan aktivistler, yanlış anlaşılan embesil dahiler, sokak sanatçıları, kafası karışık insanlar, futbol konuşan komşunuz, hiç konuşmayan komşum, eski kız arkadaşım ve onun erkek arkadaşı, otuz yaşında bile olmayan bir şeyden bahseden aptal oğlunuz bize güzel bir mesaj bırakacak.
Ve hayal kuranlar ölecek, hatta belki de ölmeyenler, zaten yargılamıyorum, çünkü otuz yaşında bile değilim ve kendimi bir dahi gibi hissetmek için kendimi en aptal gibi hissediyorum, çeyrek asırdır ayakta olduğumu ve kamu borcu gibi bundan sıklıkla şüphe ettiğimi düşünürsek.
Ama eğer sadece kendimize inanırsak, söyle bana bugün ne zararı var?
Zaten istediğin şeysin, gökyüzü bile düşüyor ve biz de sinirlenen herkesi seviyoruz. Şans eseri hepsi ölüyor.
Şans eseri hepsi ölüyor!
Ve bir hayat yeterli değil.
Şans eseri herkes ölür; şairler, sanatçılar, sik kafalılar.
Bizi ilgilendirmeyenler için şanslıyız, daha doğrusu başka hiçbir şeyimiz yok.
Ama eğer sadece kendimize inanırsak, söyle bana bugün ne zararı var?
Zaten istediğin şeysin, gökyüzü bile düşüyor ve biz de herkes gibi yapıyoruz.