Şunun daha fazla şarkısı: JELISA
Açıklama
Yapımcı: Dimas Antonio Zantman
Yapımcı: Yasper Molle
Yapımcı: Jelisa Jaimy van Schijndel
Sürükleyici Mastering Mühendisi, Sürükleyici Miksaj Mühendisi: SODA-SOUND
Besteci: Dimas Antonio Zantman
Besteci: Yasper Molle
Söz Yazarı, Besteci: Jelisa Jaimy van Schijndel
Sözler ve çeviri
Orijinal
Changing course and centering me.
It's not supposed to be like this.
Lost in time, but move free.
Interfering energies, like heartful full melodies.
Eyes of commonality.
Oh, you, you. . .
It was always there!
It was there.
What's inside?
What's inside?
And as I watch the leaves fall down, -searching for a quiet place. -Inside.
I hear something that understands me, me.
As it goes, the highs and the lows.
Guess I'll never understand.
But a slight glimpse of a light, will be soothing, will be healing, will be soothing, will be healing.
It was there.
What's inside?
What's inside?
It was there.
It was always there.
What's inside, bring me back to life.
Bring me back to life.
'Cause it was always there.
It was always there.
Bring me back to life.
Türkçe çeviri
Rotayı değiştirip beni merkeze alıyor.
Bunun böyle olmaması gerekiyor.
Zamanda kaybolduk ama özgürce hareket ettik.
İçten dolu melodiler gibi müdahaleci enerjiler.
Ortaklığın gözleri.
Ah, sen, sen. . .
Her zaman oradaydı!
Oradaydı.
İçinde ne var?
İçinde ne var?
Ve yaprakların düşüşünü izlerken sessiz bir yer arıyorum. -İçeri.
Beni anlayan bir şey duyuyorum, beni.
O ilerledikçe, inişler ve çıkışlar.
Sanırım hiçbir zaman anlayamayacağım.
Ama hafif bir ışık bakışı, sakinleştirici olacak, şifa verici olacak, sakinleştirici olacak, iyileştirici olacak.
Oradaydı.
İçinde ne var?
İçinde ne var?
Oradaydı.
Her zaman oradaydı.
İçinde ne varsa beni hayata döndür.
Beni hayata döndür.
Çünkü o her zaman oradaydı.
Her zaman oradaydı.
Beni hayata döndür.