Şunun daha fazla şarkısı: Luan Pereira
Şunun daha fazla şarkısı: Ana Castela
Açıklama
Yardımcı Sanatçı: Luan Pereira, Ana Castela
Besteci, Yardımcı Sanatçı: Luan Pereira
Yardımcı Sanatçı: Ana Castela
Besteci: Mateus Félix
Besteci: Léo Souzza
Yapımcı: Eduardo Godoy
Sözler ve çeviri
Orijinal
É o LP, a boiadeira!
Outro complicado que é nós dois junto.
Falou de amor, nós muda de assunto, mas cê não me desgruda, eu também não te desgrudo.
Nós combina muito.
Mas calma aí, emociona não, não tô querendo por você no coração, só no meu colchão.
Um hobbiezinho de vez em quando é bom, né não?
Você não vale nada, e é por isso que eu tô querendo.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta pouco, eu presto muito menos, eu presto muito menos. Você não vale nada, é por isso que eu tô querendo.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta pouco, eu presto muito menos, eu presto muito menos, eu presto muito menos.
Se tem alguém que presta aqui nesse -lugar- -Sou eu!
-É minha amiga, Ana Castela. -É!
É assim, ó: Mas calma aí, emociona não, não tô querendo por você no coração, só no meu colchão.
Um hobbiezinho de vez em quando é bom, né não?
Você não vale nada, e é por isso que eu tô querendo.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta pouco e eu presto muito menos, eu presto muito menos. Você não vale nada, e é por isso que eu tô querendo.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta pouco e eu presto muito menos, eu presto muito menos. Oh oh oh oh!
Oh oh oh oh.
-Você não vale nada- -Por isso que eu quero.
E é por isso que eu tô querendo. Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê -presta pouco. . . -Eu presto muito menos.
-Ai! -Eu presto muito menos.
Eu presto muito menos.
-É o LP, a boiadeira.
-Eu presto muito menos.
Türkçe çeviri
E o LP, bir boiadeira!
Biraz daha karmaşık.
Aşkım yok, ama benim için bir şey yok, ama hiç de memnun değilim.
Çok fazla kombinasyon yok.
Duygularım sakinleşti, sesimi çıkarmadım, bu yüzden bana bir şey olmadı.
Bir hobiniz doğduğunda doğdu, değil mi?
Hiçbir şey yapmadın, ve şu an tam da bunu merak ediyorsun.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta pouco, eu presto muito menos, eu presto muito menos. Hiçbir şey yapmadın, ama bu senin istediğin şey.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta pouco, eu presto muito menos, eu presto muito menos, eu presto muito menos.
Neyi hakettiğini düşünüyor musun?
-E minha amiga, Ana Castela. -E!
Şunu söyleyebilirim: Duygularım sakinleşmiyor, sesimi hissetmiyorum, bu yüzden bana bir şey olmuyor.
Bir hobiniz doğduğunda doğdu, değil mi?
Hiçbir şey yapmadın, ve şu an tam da bunu merak ediyorsun.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê sta pouco ve eu presto muito menos, eu presto muito menos. Hiçbir şey yapmadın, ve şu an tam da bunu merak ediyorsun.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê sta pouco ve eu presto muito menos, eu presto muito menos. Ah ah ah ah!
Ah ah ah ah.
-Você não vale nada- -Por isso que eu quero.
Ve bu bizim için bir soru. Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê -presta pouco. . . -Eu presto muito menos.
-Ai! -Eu presto muito menos.
Eu presto muito menos.
-É o LP, bir boiadeira.
-Eu presto muito menos.