Şunun daha fazla şarkısı: Wren Evans
Şunun daha fazla şarkısı: itsnk
Açıklama
Besteci Söz Yazarı, Yapımcı, Vokalist, Kayıt Düzenleyicisi, Yazar: Wren Evans
Yapımcı, Vokalist, Kayıt Düzenleyicisi, Yürütücü Yapımcı, Besteci, Yazar: itsnk
Mastering Mühendisi, Karıştırma Mühendisi: Huỳnh Quang Tuấn
Şarkı sözü yazarı: Faminasyon
Şarkı Sözü Yazarı: xanh-duowng
Sözler ve çeviri
Orijinal
Sao em chẳng hề nhìn về phía anh một giây?
Sao em vờ như anh không ở đây?
Bao nhiêu cô gái đã nói muốn quen anh ngoài kia, tại sao những dịu dàng chỉ dành cho mỗi em?
Bức thư tình gói lòng anh cùng nét mực xanh mà chưa dám đưa người.
Người đưa thư lại tìm đến gió. . .
Gió đưa tình là gió vẫn thương, anh vẫn còn một chút vấn vương. Em ơi, đừng để những ký ức ta vụn vỡ!
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió biết rung động trái tim em. Gió ơi, này là gió đêm trưa, anh mong đợi chiều tối nắng mưa.
Anh không thể để những ký ức ta vụn vỡ.
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió biết rung động quay lại về bên anh.
Đứng thật lâu chờ hồi âm không thấy đâu, người tính sao? Nói đi đừng giấu.
Và anh muốn được nói với em lúc khi lòng em có câu trả lời.
Chỉ mong gió gửi trọn tâm tình anh tới nơi.
Bức thư tình gói lòng anh cùng nét mực xanh mà chưa dám đưa người.
Người đưa thư lại tìm đến gió. . .
Gió đưa tình là gió vẫn thương, anh vẫn còn một chút vấn vương.
Em ơi, đừng để những ký ức ta vụn vỡ!
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió biết rung động trái tim em.
Gió ơi, này là gió đêm trưa, anh mong đợi chiều tối nắng mưa. Anh không thể để những ký ức ta vụn vỡ.
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng.
Lỡ mang theo bên mình những hình dung đong thành khung và. . .
Anh tự hỏi cớ sao con tim chưa từng lạc nhịp khi nghĩ về một ai khác?
Giờ trong anh đầy thơ vương, tựa vầng trăng chìm trong sương, bôi gió cái nơi tim em khôn lường.
Giữa muôn phương, anh đem lòng mình trao đi dẫu nhân gian vô thường.
Gió đưa tình là gió vẫn thương, anh vẫn còn một chút vấn vương.
Em ơi, đừng để những ký ức ta vụn vỡ!
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió. . .
Anh mong gió rung động trái tim em.
Gió ơi, này là gió đêm trưa, anh mong đợi chiều tối nắng mưa. Anh không thể để những ký ức ta vụn vỡ.
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió biết rung động mang về bên anh.
Türkçe çeviri
Neden bir an olsun yüzüme bakmadın?
Neden burada yokmuşum gibi davranıyorsun?
Dışarıda kaç kız seni tanımak istediğini söyledi, neden nezaket sadece onlara yönelik?
Aşk mektubu kalbini mavi mürekkeple sarmıştı ama onu kimseye vermeye cesaret edemiyordu.
Postacı tekrar rüzgara döndü. . .
Sevgiyi getiren rüzgar beni hâlâ seven rüzgardır, hâlâ biraz bağlıyım. Tatlım, anılarımızın parçalanmasına izin verme!
Çünkü aşk dedim, dedim bu umut dolu yerden çok uzaklara, yüreğini sarsabilecek rüzgarı gönderiyorum sana. Ah rüzgar, öğle rüzgarı bu, güneşli ve yağmurlu akşamı sabırsızlıkla bekliyorum.
Anılarımızın bozulmasına izin veremem.
Seni sevdiğimi söylediğim için, bu umut dolu yerden çok uzakta olduğumu söyledim, bana geri dönmen için sana çırpınan rüzgarı gönderdim.
Uzun süre ayakta durup bir yanıt bekliyorum ama yanıt alamıyorum, ne düşünüyorsunuz? Söyle bana, saklama.
Ve kalbinin cevabı bulduğunda sana söylemek istiyorum.
Umarım rüzgar tüm duygularımı sana gönderir.
Aşk mektubu kalbini mavi mürekkeple sarmıştı ama onu kimseye vermeye cesaret edemiyordu.
Postacı tekrar rüzgara döndü. . .
Sevgiyi getiren rüzgar beni hâlâ seven rüzgardır, hâlâ biraz bağlıyım.
Tatlım, anılarımızın parçalanmasına izin verme!
Çünkü aşk dedim, dedim bu umut dolu yerden çok uzaklara, yüreğini sarsabilecek rüzgarı gönderiyorum sana.
Ah rüzgar, öğle rüzgarı bu, güneşli ve yağmurlu akşamı sabırsızlıkla bekliyorum. Anılarımızın bozulmasına izin veremem.
Çünkü seni seviyorum dedim, bu umut dolu yerden çok uzak dedim.
Çerçeveler halinde ölçülen görüntüleri yanımda taşımayı özledim. . .
Başka birini düşünürken kalbinin neden hiç atmadığını merak etti.
Şimdi şiirle dolusun, çiğe batmış ay gibi, kalbimin akıl almaz yerini lekeliyor.
İnsan dünyası geçici olsa da her yöne kalbini verdi.
Sevgiyi getiren rüzgar beni hâlâ seven rüzgardır, hâlâ biraz bağlıyım.
Tatlım, anılarımızın parçalanmasına izin verme!
Çünkü aşk dedim, bu umut dolu yerden uzak dedim, sana rüzgar gönderdim. . .
Rüzgarın kalbinizi hareket ettireceğini umuyorum.
Ah rüzgar, öğle rüzgarı bu, güneşli ve yağmurlu akşamı sabırsızlıkla bekliyorum. Anılarımızın bozulmasına izin veremem.
Seni sevdiğimi söylediğim için, bu umut dolu yerden çok uzakta olduğumu söyledim, seni bana geri getirmek için çırpınan rüzgarı gönderdim.