Şunun daha fazla şarkısı: Charlie Brown Jr.
Açıklama
Yapımcı: Rick Bonadio
Yapımcı: Tadeu Patola
Vokal, Yardımcı Sanatçı, Besteci Söz Yazarı: Chorão
Besteci Söz Yazarı, Yardımcı İcracı, Bas Gitar: Champignon
İlişkili Sanatçı: Marcão
İlişkili Sanatçı: Renato Pelado
İlişkili Sanatçı: Thiago Raphael Castanho
Besteci Söz Yazarı: Thiago
Besteci Söz Yazarı: Pelado
Besteci Söz Yazarı: Marcao
Sözler ve çeviri
Orijinal
Tirou a roupa, entrou no mar, pensei: meu Deus, que bom que fosse!
Tu me apresenta essa mulher, meu irmão, te dava até um doce.
Sem roupa ela é demais, também por isso eu creio em Deus, meu bom, meu Deus, meu bom, me traz.
Ainda bem que eu trouxe até meu guarda-sol, tenho toda tarde, tenho a vida inteira.
Já se foi aquele tempo da ladeira, irmão, já se foi aquele tempo da ladeira, irmão.
Meu escritório é na praia, eu tô sempre na área, mas eu não sou da tua laia, não.
Meu escritório é na praia, eu tô sempre na área, mas eu não sou daquela laia, não.
Então, deixe viver, deixe ficar, deixe estar como está.
Deixe viver, deixe ficar, deixe estar como está. Ei!
Meu Deus, me dê um motivo, pois eu pago tanto mico. Ela me ignora, na esperança eu ainda fico.
Eu tô fritando aqui, eu vou entregar, não aguento mais, mas se eu não falar hoje, talvez nunca veja mais, pois. . . O dia passa, as horas se estendem, as pessoas ao redor nunca me entendem.
O dia passa, as horas se estendem, as pessoas ao redor nunca me entendem.
Então, deixe viver, deixe ficar, deixe estar como está.
Deixe viver, deixe ficar, deixe estar como está.
Deixe viver, deixe ficar, deixe estar como está.
Deixe viver, deixe ficar, deixe estar como está.
Aê!
O dia passa, as horas se estendem, as pessoas ao redor nunca me entendem.
O dia passa, as horas se estendem, as pessoas ao redor nunca me entendem.
Tirou a roupa, entrou no mar, pensei: meu Deus, que bom que fosse!
Tu me apresenta essa mulher, meu irmão, te dava até um doce. Sem roupa ela é demais, também por isso eu creio em
Deus, meu bom, meu Deus, meu bom, me traz.
Ainda bem que eu trouxe até meu guarda-sol, tenho toda tarde, tenho a vida inteira.
Já se foi aquele tempo da ladeira, irmão, já se foi aquele tempo da ladeira, irmão.
Meu escritório é na praia, eu tô sempre na área, mas eu não sou da tua laia, não.
Meu escritório é na praia, eu tô sempre na área, mas eu não sou daquela laia, não.
Então, deixe viver, deixe ficar, deixe estar como está.
Deixe viver, deixe ficar, deixe estar como está.
Deixe viver, deixe ficar, deixe estar como está.
Deixe viver, deixe ficar, deixe estar como está. Aê!
Aê, aê.
Türkçe çeviri
Tirou a roupa, entrou no mar, pensei: meu Deus, que bom que fosse!
Bana daha fazlasını sunarsan, davam bir belgede gerçekleşti.
Her şey bitti, Deus'un yaratıcısı olarak, ben doğdum, ben Deus, ben doğdum, ben de öyle.
Bu, benim için bir güvenlik önlemiydi, her zaman geç kaldım, her şey yolunda gitti.
Bu, denizin temposu ve havanın temposu da iyi.
Yazılarım şu anda bölgeden ayrılıyor, ancak hiçbir şey yok, hayır.
Yazılarım şu anda bölgeden ayrılıyor, ancak hiçbir zaman hiçbir şey olmadı, hayır.
İşte bu, çok canlı, çok güzel, çok güzel bir şey bu.
Deixe viver, deixe ficar, deixe estar şu şekilde. Ei!
Meu Deus, beni motive eden şey, benim için iyi bir şey. Ela beni görmezden gel, na esperança eu ainda fico.
Eu to fritando aqui, eu you enter, não aguento mais, mas se eu não falar hoje, talvez nunca veja mais, pois. . . O dia passa, as horas se estendem, as pessoas ao redor nunca me entendem.
O dia passa, as horas se estendem, as pessoas ao redor nunca me entendem.
İşte bu, çok canlı, çok güzel, çok güzel bir şey bu.
Deixe viver, deixe ficar, deixe estar şu şekilde.
Deixe viver, deixe ficar, deixe estar şu şekilde.
Deixe viver, deixe ficar, deixe estar şu şekilde.
Aê!
O dia passa, as horas se estendem, as pessoas ao redor nunca me entendem.
O dia passa, as horas se estendem, as pessoas ao redor nunca me entendem.
Tirou a roupa, entrou no mar, pensei: meu Deus, que bom que fosse!
Bana daha fazlasını sunarsan, davam bir belgede gerçekleşti. Her şey bitti, bir de bunu yarattın
Deus, meu bom, meu Deus, meu bom, meu traz.
Bu, benim için bir güvenlik önlemiydi, her zaman geç kaldım, her şey yolunda gitti.
Bu, denizin temposu ve havanın temposu da iyi.
Yazılarım şu anda bölgeden ayrılıyor, ancak hiçbir şey yok, hayır.
Yazılarım şu anda bölgeden ayrılıyor, ancak hiçbir zaman hiçbir şey olmadı, hayır.
İşte bu, çok canlı, çok güzel, çok güzel bir şey bu.
Deixe viver, deixe ficar, deixe estar şu şekilde.
Deixe viver, deixe ficar, deixe estar şu şekilde.
Deixe viver, deixe ficar, deixe estar şu şekilde. Aê!
Aê, aê.