Açıklama
Yapımcı: Andrey Noorman
Besteci: Andi Arif
Söz Yazarı: Andi Arif
Aranjör: Andi Arif
Sözler ve çeviri
Orijinal
Kita bertemu tak pernah dijanjikan.
Hanya dua hati disimpan perasaan.
Kau datang bagai senja yang menawan, namun keindahan terbatas malam.
Ada tawa yang jatuh tanpa kata.
Ada rindu yang tak sempat kusapa.
Karena di balik hangat tatapan, tersembunyi nama di pelukan.
Aku mencintainya, yang pasti tak bisa kumiliki.
Menanti hujan turun dari langit, yang lama mengering dan memudar.
Kau beri harapan dengan sisa senyum lalu pergi, seolah kau tak pernah mengenalku.
Kau hanya singgah tak pernah pulang, tinggalkan jejak lalu pergi menghilang.
Aku mencintainya, yang pasti tak bisa kumiliki.
Menanti hujan turun dari langit, yang lama mengering dan memudar.
Kau beri harapan dengan sisa senyum lalu pergi, seolah kau tak pernah mengenalku.
Kau hanya singgah tak pernah pulang, tinggalkan jejak lalu pergi menghilang.
Ouuu. . .
Lalu pergi menghilang.
Türkçe çeviri
Hiç söz vermediğimiz gibi tanıştık.
Sadece iki kalp duyguları depoladı.
Büyüleyici bir alacakaranlık gibi geliyorsun ama güzellik geceyle sınırlıdır.
Kelimeler olmadan düşen kahkahalar vardı.
Veda etmeye vakit bulamadığım bir hasret var.
Çünkü sıcak bakışların arkasında kollarda gizli isimler var.
Onu kesinlikle sahip olamayacağım bir şekilde seviyorum.
Uzun zamandır kurumuş ve solmuş olan gökten yağmurun yağmasını bekliyorum.
Kalan bir gülümsemeyle umut veriyorsun ve sanki beni hiç tanımıyormuşsun gibi gidiyorsun.
Sadece uğruyorsun, asla eve gelmiyorsun, iz bırakıyorsun ve sonra ortadan kayboluyorsun.
Onu kesinlikle sahip olamayacağım bir şekilde seviyorum.
Uzun zamandır kurumuş ve solmuş olan gökten yağmurun yağmasını bekliyorum.
Kalan bir gülümsemeyle umut veriyorsun ve sanki beni hiç tanımıyormuşsun gibi gidiyorsun.
Sadece uğruyorsun, asla eve gelmiyorsun, iz bırakıyorsun ve sonra ortadan kayboluyorsun.
Ooooh. . .
Sonra ortadan kayboldu.